ويكيبيديا

    "partes sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطراف بشأن
        
    • الأطراف عن
        
    • الأطراف المتعلق
        
    • اﻷطراف على
        
    • الأطراف عما
        
    • الأطراف حول
        
    • الأطراف فيما يتعلق
        
    • الطرفين بشأن
        
    • الأطراف المتصل
        
    • اﻷطراف فيما
        
    • أجزاء عن
        
    • اﻷطراف بأن تذكر في تقاريرها
        
    • الأطراف المتعلقة
        
    • الأطراف التي تتعلق
        
    • الأحزاب بشأن
        
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre los principios, modalidades, normas y directrices. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ العامة والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    :: Reuniones semanales de enlace y reuniones mensuales de alto nivel con las Partes sobre la normalización de la situación en el Líbano meridional UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى جهات الاتصال واجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الأطراف بشأن تطبيع الحالة في جنوب لبنان
    Las secretarías acogerían con agrado pautas de orientación de las Partes sobre esta cuestión. UN وستنظر الأمانة بعين الترحيب إلى تلقي توجيها من الأطراف بشأن هذا الأمر.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su 12º período de UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثانية عشرة، المعقودة في نيروبي
    La dependencia presentará un informe escrito anual sucinto a todos los Estados Partes sobre sus actividades destinadas al cumplimiento de su mandato. UN وستقدم الوحدة تقريراً خطياً مقتضباً كل سنة إلى جميع الدول الأطراف بشأن الأنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ هذه الولاية.
    Propuestas de las Partes sobre cuestiones señaladas en el programa de trabajo UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    La secretaría siguió informando mensualmente a las Partes sobre la situación de las contribuciones, y a acusar recibo de estas. UN واستمرت الأمانة في تقديم المعلومات إلى الأطراف بشأن حالة الاشتراكات على أساس شهري وفي الإقرار باستلام التبرعات.
    También examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    Las observaciones de las Partes sobre esos elementos son importantes para completar la presente labor. UN وآراء الأطراف بشأن هذه العناصر مهمة لإنجاز هذه المهمة.
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre UN خلاصة جامعة للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن المبادئ
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre principios, UN توليف للمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن المبادئ
    Síntesis de propuestas de las Partes sobre principios, modalidades, normas y directrices. UN توليف اقتراحات الأطراف بشأن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Estos informes constituyen la base del diálogo entre el Comité y los Estados Partes sobre la situación de los derechos humanos en esos Estados. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Está dispuesta a celebrar consultas con todas las Partes sobre los medios para alcanzar esos objetivos con miras a reanudar las negociaciones destinadas a conseguir un acuerdo de paz. UN وهو مستعد للتشاور مع جميع الأطراف بشأن السبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف من أجل استئناف المفاوضات للتوصل إلى اتفاق سلام.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su 13º período de UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة عشرة، المعقودة في بالي
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su 14º período de UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة عشرة، المعقودة في بوزنان
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su 14º período de UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الرابعة عشرة، المعقودة في بوزنان
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la secretaría permanente de la Asamblea de los Estados Partes UN (هـ) مشروع قرار جمعية الدول الأطراف المتعلق بالأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف
    También acoge con beneplácito la declaración conjunta publicada al terminar esa reunión y, en particular, el acuerdo de las Partes sobre la Declaración de Principios. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería positivo para la Convención que el Sudán informara anualmente a los Estados partes sobre: UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الاتفاقية ستستفيد من التقارير التي يقدمها السودان سنوياً إلى الدول الأطراف عما يلي:
    Proyecto decisión para se consideración por la primera reunión de la Conferencia de las Partes sobre la naturaleza del período de transición UN مشروع مقرر صادر عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف حول طبيعة الفترة الإنتقالية
    El Comité acogerá con agrado información de los Estados Partes sobre la aplicación del párrafo 1. UN وترحب اللجنة بأية معلومات ترد من الدول الأطراف فيما يتعلق بالفقرة 1.
    No había ninguna controversia jurídica vigente entre las Partes sobre esta cuestión y, por consiguiente, la Corte no podía tener competencia sobre ese aspecto. UN ولم يوجد نزاع قانوني قائم بين الطرفين بشأن هذه المسألة، ومن ثم ليس للمحكمة أي اختصاص للنظر في تلك النقطة.
    Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre el Fondo de Operaciones para el primer ejercicio financiero UN (ب) مشروع قرار جمعية الدول الأطراف المتصل بصندوق رأس المال العامل للفترة المالية الأولى
    Se suponía que en ese período de sesiones el Comité haría recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre el mecanismo financiero a que se refería el artículo 11. UN ويتوقع من اللجنة في دورتها الحالية أن تعد توصيات لمؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق باﻵلية المالية المشار اليها في المادة ١١.
    El Departamento produjo una serie de seis Partes sobre cuestiones del derecho del mar y entrevistó al Secretario General Adjunto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وأنتجت اﻹدارة مسلسلا من ستة أجزاء عن قضايا قانون البحار، وعقدت لقاءات مع نائب اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار ومسجل المحكمة الدولية لقانون البحار.
    En su 39º período de sesiones, el Comité aprobó una modificación de sus directrices relativas a la presentación de los informes iniciales y periódicos de los Estados Partes sobre las medidas de seguimiento adoptadas acerca de las opiniones del Comité formuladas de conformidad con el Protocolo FacultativoIbíd., cuadragésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 40 (A/46/40), vol. I, párr. 12. UN ٨٤ - واعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين تعديلا لمبادئها التوجيهية لتقديم التقارير اﻷولية والدورية يلزم الدول اﻷطراف بأن تذكر في تقاريرها التدابير المتخذة لمتابعة آراء اللجنة في الشكاوى الواردة بموجب البروتوكول الاختياري)٥(.
    Las comunicaciones de las Partes sobre este asunto figuran en el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.4. UN وترد المذكرات المقدمة في الأطراف المتعلقة بهذه المسألة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.4.
    La Secretaría dijo que no había podido determinar si ese consumo era compatible con las decisiones de las Partes sobre las exenciones por usos esenciales analíticos y de laboratorio. UN وذكرت الأمانة أنها لم تستطع أن تحدد ما إذا كان هذا الاستهلاك يتسق مع مقررات الأطراف التي تتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية لأغراض المختبرات والتحاليل.
    El segundo oficial superior de asuntos políticos (P-5) dirigirá el equipo que se ocupará de la aplicación del Acuerdo General de Paz, de las negociaciones y los buenos oficios relacionados con éste, y de la mediación entre las Partes sobre cuestiones concernientes a la administración de la región meridional. UN وسيرأس الموظف الأقدم الآخر الفريق الذي يعنى بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، والتفاوض، والوساطة بين الأحزاب بشأن المسائل المتصلة بالحكومة في الجنوب، والمساعي الحميدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد