ويكيبيديا

    "participación activa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة النشطة
        
    • المشاركة الفعالة
        
    • المشاركة الفعلية
        
    • المشاركة الفاعلة
        
    • المشاركة النشيطة
        
    • بالمشاركة النشطة
        
    • اﻻشتراك النشط
        
    • المشاركة بنشاط
        
    • المشاركة الإيجابية
        
    • اشتراك
        
    • مشاركة نشطة
        
    • للمشاركة النشطة
        
    • بمشاركة فعالة
        
    • مشاركتها النشطة
        
    • المشاركة الناشطة
        
    La oradora recalcó el papel del factor humano en el desarrollo económico, que se beneficiaría de la participación activa de la mujer. UN وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة.
    Esa participación activa garantizará el éxito en el logro de nuestros objetivos. UN إن هذه المشاركة النشطة ستضمن النجاح في تحقيق مقاصدنا وأهدافنا.
    En el período extraordinario de sesiones no se habrían logrado los mismos resultados sin la participación activa de las organizaciones no gubernamentales. UN ولم يكن من الممكن أن تفضي الدورة الاستثنائية إلى النتائج ذاتها دون المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Estos grandes males requieren, para su solución, la participación activa de todos los agentes sociales, particularmente de los directamente afectados. UN وإن معالجة هذه الشرور الرهيبة تتطلب المشاركة الفعالة من جانب جميع العناصر الاجتماعية لا سيما المعنيين مباشرة.
    Es importante la participación activa que pueden prestar estas organizaciones a esos efectos. UN وتعد المشاركة الفعالة لهاتين المنظمتين باﻹسهام في هذا الجهد ذات أهمية.
    participación activa en reuniones intergubernamentales UN المشاركة الفعلية في الاجتماعات الحكومية الدولية
    Para el éxito de este proceso es también fundamental que continúe la participación activa de la comunidad internacional. UN كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية.
    Un factor fundamental es la participación activa de una amplia gama de interesados de los sectores público y privado. UN وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا.
    Esas estrategias deben garantizar la participación activa de todos los interesados y las comunidades locales. UN ويتعين أن تكفل هذه الاستراتيجيات المشاركة النشطة لجميع الأطراف صاحبة المصلحة والمجتمعات المحلية.
    Promover la participación activa de las personas que son competencia del ACNUR y fomentar la coexistencia con las comunidades de acogida UN تشجيع المشاركة النشطة من جانب الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية في صنع القرارات، وتحقيق التعايش مع المجتمعات المستضيفة
    Para el éxito de la conferencia será indispensable la participación activa de las comisiones regionales, los organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas. UN وستكون المشاركة النشطة للجان اﻹقليمية، والوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى أمرا حاسما لنجاح مؤتمر القمة.
    Siempre ha tenido la más alta prioridad para nosotros la participación activa en los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومن اﻷولويات التي نضعها نصب أعيننا المشاركة النشطة في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    También esperamos una participación activa del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y de otros organismos en la aplicación del Programa de Acción. UN ونتطلع كذلك إلى المشاركة النشطة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات اﻷخرى في تنفيذ برنامج العمل.
    Tales cambios fueron posibles en gran medida debido a la participación activa de las organizaciones no gubernamentales para resolver esos problemas. UN وإلى حد كبير، أمكن إحــداث هــذه التغيرات بفضل المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في حل المشكلة.
    Sin embargo, para alcanzar efectivamente esos logros se necesita la participación activa de los asociados y otros interesados. UN بيد أن تحقيق هذه الانجازات بنجاح يتطلب المشاركة الفعالة من جانب شركائها وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Se buscarán los medios y formas de asegurar la participación activa de las instancias locales utilizando, entre otras cosas, las últimas tecnologías de comunicación. UN وسيتم التماس طرق ووسائل ضمان المشاركة الفعالة للمستوى المحلي باستخدام أحدث تكنولوجيات الاتصال.
    participación activa en reuniones intergubernamentales UN المشاركة الفعلية في الاجتماعات الحكومية الدولية
    En ese sentido, cabe mencionar la participación activa de la sociedad civil y de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد ينبغي اﻹشارة إلى المشاركة الفاعلة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Mediante la participación activa, los jóvenes adquieren experiencia en cómo funciona la democracia. UN وسوف يكتسب الشباب مــن المشاركة النشيطة الخبرة بكيفية ممارســــة الديمقراطية.
    La elección de una mujer es una decisión encomiable, ya que es una victoria importante y el reconocimiento de la participación activa de la mujer liberiana en el proceso de paz. UN واختيار امرأة هو مقرر جدير بالثناء، ﻷنـــه نصر كبير واعتراف بالمشاركة النشطة للمرأة الليبرية في عملية السلام.
    viii) Alienten, en los casos en que corresponda, la participación activa de la sociedad civil en la formulación y ejecución de planes de acción nacionales para hacer frente al problema; UN `8 ' تشجيع المجتمع المدني، عند الاقتضاء، على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية لمعالجة المشكلة؛
    vi) Faciliten la participación activa de las comunidades receptoras en esos procesos. UN ' 6` تيسير المشاركة الإيجابية للمجتمعات المستفيدة من هذه العمليات.
    El Consejo garantizará la participación activa de las comisiones regionales en su examen del seguimiento de las principales conferencias. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا في ما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    También es importante la participación activa de los propios niños en la construcción del mundo que van a heredar. UN كما أنه من المهم أن يشارك الأطفال أنفسهم مشاركة نشطة في تشكيل العالم الذي سيرثونه منا.
    El Centro de Crisis de Menores lleva a cabo programas con la participación activa de psicólogos y psiquiatras especializados. UN ويدير مركز اﻷزمة فيما يتعلق باﻷطفال برامج للمشاركة النشطة ﻷطباء اﻷطفال في مجالي علم النفس واﻷمراض العقلية.
    Las medidas preventivas redactadas con la participación activa de la Asamblea General responden a la magnitud del problema. UN وإن التدابير الوقائية التي وضعت بمشاركة فعالة من الجمعية العامة هي تدابير مناسبة لحجم المشكلة.
    Aunque las organizaciones no gubernamentales no siempre están de acuerdo con nuestras posiciones sobre ciertos proyectos de resolución, valoramos sobremanera su participación activa. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع مواقفنا بشأن بعض مشاريع القرارات إلا أننا نقدر كثيرا مشاركتها النشطة.
    Por último, la participación activa y significativa de las partes interesadas no era obvia. UN وأخيراً لم يكن هناك ما يدل دلالة واضحة على المشاركة الناشطة والهادفة من جانب أصحاب المصلحة ذوي الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد