Si bien resulta alentador el grado de participación de los Estados en este Registro, tal participación dista de ser universal. | UN | ومع أننا نلاحظ أن مستوى مشاركة الدول في السجل مستوى مشجع، إلا أن هذه المشاركة ليست عالمية بكل المقاييس. |
En memorias anteriores me he referido ya a la campaña de las Naciones Unidas para promover la participación de los Estados en los tratados internacionales. | UN | وقد أشرت في تقاريري السابقة إلى الحملة التي تقوم بها الأمم المتحدة لتشجيع مشاركة الدول في المعاهدات الدولية. |
Hoy resulta cada vez más obvio que la participación de los Estados en los procesos de la mundialización constituye un factor importante para su prosperidad económica. | UN | واليوم يتضح بشكل متزايد أن مشاركة الدول في عملية العولمة عامل هام في ازدهارها الاقتصادي. |
ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها |
La participación de los Estados en el Comité Intergubernamental de Negociación sigue siendo elevada. | UN | ١٣ - إن درجة اشتراك الدول في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية كبيرة. |
La celebración de una conferencia diplomática con miras a aprobar la convención contribuiría a ampliar la participación de los Estados en el desarrollo y el fortalecimiento del proyecto de artículos. | UN | وإن عقد مؤتمر دبلوماسي بهدف اعتماد اتفاقية سيسهم في توسيع مشاركة الدول في تطوير وتعزيز مشاريع المواد. |
ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة |
El requisito esencial de la no participación de los Estados en actividades terroristas o en terrorismo de Estado se pone también de relieve en ese enfoque. | UN | وتم أيضا في هذا النهج إبراز السبب الرئيسي لعدم مشاركة الدول في أنشطة الإرهاب أو إرهاب الدولة. |
ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة |
La participación de los Estados en estas actividades se ha sufragado y seguirá sufragándose con fondos extrapresupuestarios. | UN | ويتم تمويل مشاركة الدول في هذه الأنشطة من موارد خارج الميزانية وسوف يستمر كذلك في المستقبل. |
ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة |
En tal sentido, resaltamos la creciente participación de los Estados en la Convención, que cuenta hoy con 182 Estados partes, que representan el 98% de la población mundial. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ ازدياد مشاركة الدول في الاتفاقية. فاليوم، توجد 182 دولة طرفا، تمثل 98 في المائة من سكان العالم. |
ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención y los acuerdos de ejecución | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي اتفاقات تنفيذها |
ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي الاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
ii) Mayor participación de los Estados en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos | UN | ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي الاتفاقات المتصلة بتنفيذها |
Nos preocupa que durante los últimos tres años haya disminuido la participación de los Estados en el Registro. | UN | ونشعر بالقلق إزاء تدني مشاركة الدول في هذا الصك على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Es una práctica que ha alentado y promovido una mayor participación de los Estados en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وهي الممارسة التي شجعت وعززت زيادة مشاركة الدول في أعمال الأمم المتحدة. |
En 2002, se introdujo un formulario de informe simplificado con el objeto de aumentar la participación de los Estados en la presentación de informes sobre gastos militares. | UN | وفي عام 2002، بدأ العمل بنموذج إبلاغ مبسط بهدف تعزيز مشاركة الدول في الإبلاغ عن الإنفاق العسكري. |
Indicios cada vez más claros de la participación de los Estados en el diseño de artefactos explosivos improvisados. | UN | تزايد المؤشرات على مشاركة الدول في تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
La participación de los Estados en el Comité Intergubernamental de Negociación sigue siendo elevada. | UN | ٦١ - لا يزال مستوى اشتراك الدول في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية عاليا. |
ii) Mantenimiento del porcentaje de participación de los Estados en el sistema normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares | UN | ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لمشاركة الدول في الصك الموحد للأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية |
Hoy lo importante es conseguir la máxima participación de los Estados en este Protocolo. | UN | والمهمة الرئيسية هي اﻵن ضمان مشاركة الدول على أوسع نطاق ممكن في ذلك البروتوكول. |