"participación de los estados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة الدول في
        
    • اشتراك الدول في
        
    • لمشاركة الدول في
        
    • مشاركة الدول على
        
    Si bien resulta alentador el grado de participación de los Estados en este Registro, tal participación dista de ser universal. UN ومع أننا نلاحظ أن مستوى مشاركة الدول في السجل مستوى مشجع، إلا أن هذه المشاركة ليست عالمية بكل المقاييس.
    En memorias anteriores me he referido ya a la campaña de las Naciones Unidas para promover la participación de los Estados en los tratados internacionales. UN وقد أشرت في تقاريري السابقة إلى الحملة التي تقوم بها الأمم المتحدة لتشجيع مشاركة الدول في المعاهدات الدولية.
    Hoy resulta cada vez más obvio que la participación de los Estados en los procesos de la mundialización constituye un factor importante para su prosperidad económica. UN واليوم يتضح بشكل متزايد أن مشاركة الدول في عملية العولمة عامل هام في ازدهارها الاقتصادي.
    ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها
    La participación de los Estados en el Comité Intergubernamental de Negociación sigue siendo elevada. UN ١٣ - إن درجة اشتراك الدول في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية كبيرة.
    La celebración de una conferencia diplomática con miras a aprobar la convención contribuiría a ampliar la participación de los Estados en el desarrollo y el fortalecimiento del proyecto de artículos. UN وإن عقد مؤتمر دبلوماسي بهدف اعتماد اتفاقية سيسهم في توسيع مشاركة الدول في تطوير وتعزيز مشاريع المواد.
    ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    El requisito esencial de la no participación de los Estados en actividades terroristas o en terrorismo de Estado se pone también de relieve en ese enfoque. UN وتم أيضا في هذا النهج إبراز السبب الرئيسي لعدم مشاركة الدول في أنشطة الإرهاب أو إرهاب الدولة.
    ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    La participación de los Estados en estas actividades se ha sufragado y seguirá sufragándose con fondos extrapresupuestarios. UN ويتم تمويل مشاركة الدول في هذه الأنشطة من موارد خارج الميزانية وسوف يستمر كذلك في المستقبل.
    ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos conexos UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    En tal sentido, resaltamos la creciente participación de los Estados en la Convención, que cuenta hoy con 182 Estados partes, que representan el 98% de la población mundial. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ ازدياد مشاركة الدول في الاتفاقية. فاليوم، توجد 182 دولة طرفا، تمثل 98 في المائة من سكان العالم.
    ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención y los acuerdos de ejecución UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي اتفاقات تنفيذها
    ii) Aumento de la participación de los Estados en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي الاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    ii) Mayor participación de los Estados en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي الاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    Nos preocupa que durante los últimos tres años haya disminuido la participación de los Estados en el Registro. UN ونشعر بالقلق إزاء تدني مشاركة الدول في هذا الصك على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Es una práctica que ha alentado y promovido una mayor participación de los Estados en la labor de las Naciones Unidas. UN وهي الممارسة التي شجعت وعززت زيادة مشاركة الدول في أعمال الأمم المتحدة.
    En 2002, se introdujo un formulario de informe simplificado con el objeto de aumentar la participación de los Estados en la presentación de informes sobre gastos militares. UN وفي عام 2002، بدأ العمل بنموذج إبلاغ مبسط بهدف تعزيز مشاركة الدول في الإبلاغ عن الإنفاق العسكري.
    Indicios cada vez más claros de la participación de los Estados en el diseño de artefactos explosivos improvisados. UN تزايد المؤشرات على مشاركة الدول في تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La participación de los Estados en el Comité Intergubernamental de Negociación sigue siendo elevada. UN ٦١ - لا يزال مستوى اشتراك الدول في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية عاليا.
    ii) Mantenimiento del porcentaje de participación de los Estados en el sistema normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares UN ' 2` المحافظة على النسبة المئوية لمشاركة الدول في الصك الموحد للأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    Hoy lo importante es conseguir la máxima participación de los Estados en este Protocolo. UN والمهمة الرئيسية هي اﻵن ضمان مشاركة الدول على أوسع نطاق ممكن في ذلك البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus