Ello podría facilitar asimismo la participación de los países en desarrollo en esta esfera. | UN | ومن شأن هذا أيضاً أن يسهِّل مشاركة البلدان النامية في هذا الميدان. |
ii) Mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
La participación de los países en desarrollo en el comercio mundial aumentó del 24% en 1990 al 33% en 2004. | UN | وارتفع نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 24 في المائة في عام 1990 إلى 33 في المائة في عام 2004. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
ii) Mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Fondo de Contribuciones Voluntarias para prestar apoyo a la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y su proceso preparatorio | UN | ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ١٩٩٤ وفي عمليته التحضيرية |
ii) Fondo de Contribuciones Voluntarias para prestar apoyo a la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y su proceso preparatorio | UN | ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ١٩٩٤ وفي عمليته التحضيرية |
Cuarto, debe aumentar la participación de los países en desarrollo en el Consejo de Seguridad. | UN | رابعا، يجب توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في مجلس اﻷمن. |
Este último aspecto es también muy importante para que aumente la participación de los países en desarrollo en el sistema comercial multilateral. | UN | ويتسم الجانب اﻷخير بأهمية بالغة أيضاً في زيادة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Reiteramos la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
También es preciso que aumente y se intensifique la participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de las decisiones económicas internacionales. | UN | وتتطلب هذه البيئة أيضا توسيع وتعزيز نطاق مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية. |
Con la creciente internacionalización del sector de los servicios, será preciso tomar medidas suplementarias para facilitar la participación de los países en desarrollo en la liberalización internacional de este sector. | UN | ومع زيادة تدويل قطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتيسير مشاركة البلدان النامية في تحرير الخدمات الدولية. |
Reiteramos la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
Reiteramos la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional. | UN | ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية. |
Aumento de la participación de los países en desarrollo en el mercado creciente de los servicios relacionados con el medio ambiente | UN | تعزيز مشاركة البلدان النامية في السوق المتنامية للخدمات البيئية |
En términos generales, la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial aumentó del 29% en 1996 al 34% en 2006. | UN | وبوجه عام، زاد نصيب البلدان النامية في التجارة العالمية من 29 في المائة عام 1996 إلى 34 في المائة عام 2006. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La participación de los países en desarrollo en el comercio mundial aumentó del 25% en 1995 al 33% en 2005. | UN | وقد ارتفعت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية من 25 في المائة في عام 1995 إلى 33 في المائة في عام 2005. |
participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de mercancías por región, 2000 y 2013 | UN | نصيب البلدان النامية من الصادرات العالمية للبضائع، بحسب المناطق، 2000 و2013 |
participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios, 1990 y 2011 | UN | حصة البلدان النامية من تجارة الخدمات على الصعيد العالمي في عامي 1990 و2011 |
Fondo de Contribuciones Voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 | UN | صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشتركة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ |
Reconoce también la necesidad de aumentar la participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones sobre cuestiones económicas internacionales. | UN | وذكر أنه قد تم الاعتراف أيضا بالحاجة إلى زيادة إشراك البلدان النامية في صنع القرار بشأن المسائل الاقتصادية الدولية. |
• Facilitar la participación de los países en desarrollo en el establecimiento de normas de calidad. | UN | ● تمكين البلدان النامية من المشاركة في وضع المعايير ومستويات الجودة. |
Fondo de contribuciones voluntarias para apoyar la participación de los países en desarrollo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre especies de peces transzonales y especies altamente migratorias | UN | صندوق التبرعات لدعم البلدان النامية المشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال |
De esta forma, en particular, queda reducido el apoyo a la participación de los países en desarrollo en dichas actividades. | UN | وهذا يقلل بالخصوص من الدعم المقدم لمشاركة البلدان النامية في تلك اﻷنشطة. |
Los Ministros rechazaron categóricamente todos los intentos de algunos países desarrollados por vincular su ratificación del Protocolo de Kioto a la cuestión de la participación de los países en desarrollo en la reducción de las emisiones de gases de efecto de invernadero. | UN | وعارضوا بشدة أي محاولة من بعض البلدان المتقدمة النمو بربط عملية التصديق على بروتوكول كيوتو بمسألة مساهمة البلدان النامية في تخفيض انبعاث الغازات الدفيئة. |
:: participación de los países en desarrollo en la adopción de las decisiones; | UN | - مشاركة العالم النامي في عملية اتخاذ القرار. |
Los participantes preguntaron cuál era la participación de los países en desarrollo en las actividades de la IAIS. | UN | وتساءل المشاركون عن دور البلدان النامية في أنشطة الرابطة الدولية لمشرفي التأمين. |