ويكيبيديا

    "participación en la adopción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في صنع
        
    • والمشاركة في صنع
        
    • المشاركة في عملية صنع
        
    • المشاركة في اتخاذ
        
    • بالمشاركة في صنع
        
    • لمشاركة في صنع
        
    • المشاركة في عمليات اتخاذ
        
    • المشاركة في عملية اتخاذ
        
    • مسموعاً فيما يتخذ من
        
    • مشاركة المرأة في صنع
        
    • مشاركتها في صنع
        
    • اﻻشتراك في صنع
        
    • تشاركية لصنع
        
    • ومشاركتها في صنع
        
    También se caracteriza por la falta de participación en la adopción de decisiones en la vida civil, social y cultural. UN ويتسم أيضا بعدم المشاركة في صنع القرار وفي الحياة المدنية والاجتماعية والثقافية.
    La falta de participación en la adopción de decisiones es una causa y una consecuencia de la baja condición de la mujer en el hogar. UN ويُعد عدم المشاركة في صنع القرارات سببا لتدني مركز المرأة داخل اﻷسرة المعيشية ونتيجة له في آن واحد.
    A. participación en la adopción de decisiones políticas como derecho humano fundamental UN ألف - المشاركة في صنع القـرارات السياسية كحـق إنساني أساسي
    Estas cuestiones son la pobreza, el empleo productivo y la participación en la adopción de decisiones en materia económica. UN وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    participación en la adopción de decisiones y representación en la vida política y pública UN المشاركة في عملية صنع القرار والتمثيل في الحياة السياسية والعامة
    Por ejemplo, las participantes señalaron que en lo tocante a participación en la adopción de decisiones, en Rwanda, por primera vez, el 48,5% de los escaños del Parlamento estaban ocupados por mujeres. UN فقد لاحظ المشاركون في الحلقة مثلا أنه في مجال المشاركة في اتخاذ القرارات، تشغل النساء في رواندا نسبة قياسية بلغت 48.5 في المائة من المقاعد في البرلمان.
    La participación en la adopción de decisiones es uno de los aspectos que más se resiste a la igualdad entre los sexos. UN ولا تزال المشاركة في صنع القرار تؤكد أنها واحد من أكثر المجالات مقاومة للمساواة بين الجنسين.
    Las amplias aportaciones han cobrado forma de solicitudes concretas de asesoramiento y opinión, con inclusión de participación en la adopción de decisiones. UN وكانت المساهمات المكثفة في شكل التماسات محددة للمشورة والرأي، بما فيها المشاركة في صنع القرار.
    Una parte importante de la buena gobernanza es una administración pública responsable y transparente y la participación en la adopción de decisiones. UN ويتمثل جزء مهم من الحكم الرشيد في الإدارة العامة الشفافة والقابلة للمساءلة وفي المشاركة في صنع القرار.
    La pobreza también se caracteriza por la falta de participación en la adopción de decisiones en la vida civil, social y política. UN ويتميز أيضاً بقلة المشاركة في صنع القرار وفي الحياة المدنية والاجتماعية والسياسية.
    Tanto los hombres como las mujeres saldrán beneficiados de la ampliación de la participación en la adopción de decisiones. UN وسيستفيد الرجال والنساء على السواء من توسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار.
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional (artículos 7 y 8) UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي، المادتان 7 و 8
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على المستوى الدولي
    participación en la adopción de decisiones y representación en el plano internacional UN المشاركة في صنع القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    Los sectores atendidos con más frecuencia son: la pobreza, la participación en la adopción de decisiones, la educación, la economía, la salud, la violencia y los derechos humanos. UN وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان.
    participación en la adopción de decisiones y representación en la vida política y pública UN المشاركة في عملية صنع القرار والتمثيل في الحياة السياسية والعامة
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    Los objetivos de esos capítulos se refieren, principalmente, a la participación en la adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN وتتعلق أهداف هذه الفصول أساسا بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    j) Aplicar y apoyar medidas positivas a fin de dar a todas las mujeres, particularmente las mujeres indígenas, igualdad de acceso a programas de formación y de aumento de la capacidad a fin de aumentar su participación en la adopción de decisiones en todas las esferas y a todos los niveles. UN (ي) تطبيق ودعم تدابير إيجابية لكي تتاح لكافة النساء، ولا سيما نساء السكان الأصليين فرص متساوية للوصول إلى برامج التدريب على بناء القدرات تعزيزا لمشاركة في صنع القرارات ومن جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    Uno de los temas que examinará la reunión del grupo de expertos es la participación en la adopción de decisiones. UN 9 - وسيتمثل أحد مجالات تركيز فريق الخبراء في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    participación en la adopción de decisiones UN المشاركة في عملية اتخاذ القرار
    b) La búsqueda de medios de dar a los indígenas más responsabilidad en cuanto a sus propios asuntos y una verdadera participación en la adopción de decisiones sobre cuestiones que les atañen; UN (ب) استكشاف سبل إعطاء السكان الأصليين مسؤولية أكبر عن شؤونهم وصوتاً مسموعاً فيما يتخذ من قرارات بشأن الأمور التي تمسهم؛
    Pero la mujer tiene poca participación en la adopción de decisiones UN ومع ذلك تظل مشاركة المرأة في صنع القرارات البيئية محدودة
    Tenían una limitada participación en la adopción de decisiones. UN وعلى صعيد السياسة والحياة العامة لم يكن لها وجود تقريبا، وكانت مشاركتها في صنع القرار ضئيلة للغاية.
    En la participación en la adopción de decisiones sobre la gestión integrada de los recursos hídricos se deben tener en cuenta todos los aspectos de la diversidad cultural, el género y la edad, y se debe buscar un consenso basado en información adecuada. UN 64 - وينبغي أن تراعي أي عملية تشاركية لصنع القرارات في إطار الإدارة الأساسية المتكاملة لموارد المياه جميع الجوانب المتعلقة بالتنوع الثقافي والجنس والعمر وتلتمس التوافق عن علم.
    Pidió que se emprendiesen nuevas actividades que permitiesen estudiar las trabas al reconocimiento de las minorías, velando por que se protegiesen sus derechos y se facilitase su participación en la adopción de decisiones sobre programas y medidas de desarrollo. UN وطالبت ببذل مزيد من الجهود لدراسة العقبات التي تعتري الاعتراف بالأقليات، لضمان حماية حقوقها ومشاركتها في صنع القرارات فيما يتصل بسياسات وبرامج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد