En el anexo L figuran estadísticas detalladas de la participación en la fuerza laboral, desglosadas por sexo y edad. | UN | وترد في المرفق لام تفاصيل إحصاءات مفصلة عن معدل المشاركة في القوة العاملة حسب الجنس والعمر. |
La educación tiene efecto multiplicador al incrementar la participación en la fuerza de trabajo y reducir la mortalidad maternoinfantil. | UN | وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات. |
Reducir la disparidad entre las tasas de participación en la fuerza de trabajo del hombre y de la mujer. | UN | ' ٤١ ' تضييق الفجوة بين الجنسين في معدلات المشاركة في قوة العمل؛ |
Con una mayor participación en la fuerza de trabajo, las mujeres han tenido que asumir mayores responsabilidades; por ejemplo, el 30% de los hogares en todo el mundo tienen a una mujer como principal proveedora del sustento. | UN | ومع زيادة المشاركة في قوة العمل، تعين على النساء أن يتحملن مسؤوليات متزايدة؛ فعلى سبيل المثال، تعتمد ٣٠ في المائة من اﻷسر المعيشية في أرجاء العالم على المرأة كعائلة رئيسية لها. |
Un elevado nivel de educación o de participación en la fuerza de trabajo no traen aparejados necesariamente una remuneración elevada. | UN | وقالت إن المستويات العالية من التعليم أو المشاركة في القوى العاملة لا يصاحبها بالضرورة ارتفاع في الأجور. |
Tasa de participación en la fuerza laboral | UN | السنة معدل المشاركة في القوة العاملة |
Como se demuestra en el siguiente cuadro, existe una proporción inversa entre el número de hijos y la tasa de participación en la fuerza de trabajo. | UN | وكما يتضح من الجدول التالي، توجد نسبة متضادة بين عدد الأطفال ومعدل المشاركة في القوة العاملة. |
Tasas oficiales de desempleo de los jóvenes y tasas ajustadas a la disminución de la participación en la fuerza de trabajo, 2009 | UN | المعدلات الرسمية لبطالة الشباب والنسب المعدلة بحساب انخفاض المشاركة في القوة العاملة، 2009 |
España también contribuye al esfuerzo militar de la comunidad internacional en el Afganistán mediante su participación en la fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN, bajo autorización del Consejo de Seguridad. | UN | وتسهم إسبانيا أيضا في الجهود العسكرية للمجتمع الدولي في أفغانستان عن طريق المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وفقا لولاية مجلس الأمن. |
participación en la fuerza de trabajo, por origen | UN | المشاركة في القوة العاملة بحسب الأصل الإثني |
Aumento de la participación en la fuerza laboral y lucha contra el desempleo | UN | زيادة المشاركة في القوة العاملة ومكافحة البطالة |
La tasa de participación en la fuerza laboral, según se ha demostrado, ha disminuido en los últimos años tanto a escala general como entre las mujeres. | UN | ومعدل المشاركة في قوة العمل انخفض في السنوات الأخيرة على المستوى العام وفيما بين النساء. |
La tasa de participación en la fuerza laboral ha disminuido del 48,7% en 2004 al 48% en 2006. | UN | ومعدل المشاركة في قوة العمل انخفض من 48.7 في المائة في عام 2004 إلى 48 في المائة في عام 2006. |
La tasa de participación en la fuerza de trabajo se situó en el 44,4%. | UN | وبلغ معدل المشاركة في قوة العمل 44.4 في المائة. |
En los países en desarrollo, los servicios de cuidados infantiles también han hecho aumentar la participación en la fuerza de trabajo. | UN | وفي البلدان النامية أدت خدمات رعاية الطفل إلى زيادة المشاركة في قوة العمل. |
Serán las mujeres las que mantendrán las tasas de participación en la fuerza laboral tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | وستكون المرأة مسؤولة عن اﻹبقاء على معدلات المشاركة في القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
Tasa de participación en la fuerza de trabajo, por sexo y por edad | UN | معدل المشاركة في القوى العاملة حسب نوع الجنس والعمر |
Porque hubiera un alto nivel de educación y de participación en la fuerza de trabajo no se podía dar por sentado que hubiera igualdad de remuneración. | UN | فالمساواة في اﻷجر ليس مسلما بها، بسبب ارتفاع مستوى التعليم ونسبة الاشتراك في القوة العاملة. |
participación en la fuerza de trabajo por sexo Situación laboral Hombres | UN | معدل المشاركة في سوق العمل حسب نوع الجنس |
La Comisión tomó nota de la información estadística correspondiente al año 2000 que presentó el Gobierno, según la cual el nivel de alfabetización de la mujer y de participación en la fuerza laboral seguía siendo muy bajo. | UN | ولقد لاحظت اللجنة المعلومات الإحصائية المقدمة من الحكومة لعام 2000، التي بموجبها يتضح أن مستوى التعليم لدى المرأة ومستوى مشاركتها في القوى العاملة ما زالا متدنيين جدا. |
14.4 Una prioridad fundamental para el Gobierno es formular una política que logre un equilibrio entre la mayor participación en la fuerza laboral y un desarrollo óptimo de la infancia. | UN | ومن بين الأولويات الرئيسية للحكومة، وضع سياسة عامة تحقق التوازن بين زيادة مشاركة قوة العمل والنماء الأمثل للطفل. |
El nivel más elevado de participación en la fuerza de trabajo de ambos géneros se encuentra entre los grupos de edades de 25 a 34 años. | UN | 317- وأعلى مستوى للمشاركة في قوة العمل، على صعيد الجنسين، بالفئة العمرية 25-34 سنة. |
Se espera que los participantes examinen, entre otras cuestiones, las diferentes transiciones a las que las mujeres y los hombres se enfrentarán en Europa en los próximos años, incluida la transición de la vida activa a la jubilación, y cuestiones relativas a la participación en la fuerza de trabajo y la reforma del sistema de pensiones. | UN | ومن المتوقع أن يناقش المشاركون قضايا عدة من بينها التحولات المختلفة التي سوف يتعين على النساء والرجال في أوروبا مواجهتها في السنوات القادمة، بما في ذلك التحول من حياة العمل إلى حياة التقاعد وكذلك المسائل المتعلقة بالمشاركة في قوة العمل وإصلاح المعاشات التقاعدية. |
Tasa de participación en la fuerza de trabajo, por sexo y por edad (excluido el personal del servicio doméstico extranjero) | UN | معدل الاشتراك في القوى العاملة، حسب الجنس والعمر |
Las mujeres están muy por detrás de los hombres en cuanto a participación en la fuerza laboral, ingresos y educación. | UN | والمرأة متخلفة كثيراً عن الرجل بالنسبة للمشاركة في القوة العاملة والدخل والتعليم. |
Ese desequilibrio de su participación en la fuerza de trabajo no solo amenaza con producir una división en la sociedad sino que también pone de manifiesto una probable discriminación en el sector privado que podría incrementarse. | UN | ولا يؤدي هذا الخلل في مشاركتهم في القوة العاملة إلى مخاطر تقسيم المجتمع فحسب بل يشير أيضا إلى إمكانية تصاعد التمييز في القطاع الخاص. |
En muchos Estados el porcentaje de participación de las mujeres fue superior al de los porcentajes de participación en la fuerza de trabajo. | UN | وفي ولايات كثيرة شاركت النساء بمعدل أعلى من معدلات مشاركتهن في القوى العاملة. |
La independencia económica está asociada con la participación en la fuerza de trabajo. | UN | والاستقلال الاقتصادي مرتبط بالمشاركة في القوة العاملة. |
El programa estaba orientado hacia las mujeres, especialmente de las zonas rurales, aunque su nivel de participación en la fuerza laboral no es igual que en otras regiones. | UN | واﻷمر هنا يتعلق بالنساء، ولا سيما في المناطق الريفية، حتى ولو لم يكن يشاركن في القوة العاملة بذات الدرجة التي يشاركن بها في مناطق أخرى. |