ويكيبيديا

    "participación en las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في أنشطة
        
    • المشاركة في الأنشطة
        
    • المشاركة في أعمال
        
    • المشاركة في عمل
        
    • اﻻشتراك في أنشطة
        
    • للمشاركة في أنشطة
        
    • الاشتراك في الأنشطة
        
    • المشاركة في الجهود
        
    • والمشاركة في الأنشطة
        
    • مشاركتها في أنشطة
        
    • مشاركتها في الأنشطة
        
    • للمشاركة في الأنشطة
        
    • اﻻشتراك في مجهودات
        
    • بالمشاركة في الأنشطة
        
    • المشاركة في نشاط
        
    Se ha propuesto que la mera participación en las actividades de una organización criminal sea un delito penal. UN وقد اقترح أن تنشأ جريمة بشأن المشاركة في أنشطة منظمة إجرامية كجريمة يعاقب عليها القانون.
    Los gobiernos de los Estados desarrollados deberían sufragar algunos de los costos de participación en las actividades de la GMA. UN كما ينبغي لحكومات الدول المتقدمة النمو أن تغطي بعض تكاليف المشاركة في أنشطة التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Israel espera con interés aumentar su participación en las actividades de las Naciones Unidas. UN فإسرائيل تتطلع إلى زيادة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Reconociendo que la participación en las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental sigue brindando una importante oportunidad de aprendizaje práctico, UN وإذ يسلّم بأن المشاركة في الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية توفر فرصة هامة للتعلم بالممارسة،
    participación en las actividades del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية
    participación en las actividades del Consejo Económico y Social UN المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات المرتبطة به
    vi) participación en las actividades de organizaciones no gubernamentales. UN ' ٦` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    iii) participación en las actividades de fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ' ٣ ' المشاركة في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
    ii) participación en las actividades de organizaciones no gubernamentales. UN ' ٢` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    ii) participación en las actividades de organizaciones no gubernamentales. UN ' ٢` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    vi) participación en las actividades de organizaciones no gubernamentales. UN ' ٦` المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    iii) participación en las actividades de fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ' ٣ ' المشاركة في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
    :: Se crean oportunidades para una mayor participación en las actividades económicas a fin de lograr una mejor posición en las cadenas de valor y conseguir los beneficios sociales resultantes. UN :: نشوء فرص لزيادة المشاركة في الأنشطة الاقتصادية من أجل الارتقاء في سلاسل القيمة، مع ما ينشأ عن ذلك من منافع اجتماعية.
    Prevención y asistencia personalizadas; participación en las actividades de prevención UN خدمات الوقاية والمساعدة المقدمتان للأفراد؛ المشاركة في الأنشطة الوقائية
    :: El derecho a la igualdad de participación en las actividades culturales y a participar en todos los niveles en la determinación de las políticas culturales; UN :: الحق في تكافؤ المشاركة في الأنشطة الثقافية، والمشاركة في تقرير السياسات الثقافية على جميع المستويات؛
    i) participación en las actividades del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios UN ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية
    i) participación en las actividades del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios y/o importantes conferencias y reuniones de las UN ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية والمؤتمرات الرئيسية واجتماعات الأمم المتحدة الأخرى
    i) participación en las actividades del Consejo Económico y Social UN ' 1` المشاركة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Esos programas no sólo hacen posible que diversos grupos de destinatarios tengan acceso a información sobre las Naciones Unidas, sino también que se les abran canales de participación en las actividades de las Naciones Unidas. UN ومن خلال مثل هذه البرامج، لا تمنح مختلف الفئات المستهدفة إمكانية الحصول على معلومات عن اﻷمم المتحدة فحسب، وإنما تتاح لها أيضا القنوات اللازمة للمشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La población económicamente activa y la tasa de participación en las actividades económicas experimentaron un alza sostenida, gracias sobre todo al ingreso de las mujeres en el mercado laboral. UN وازداد عدد السكان القادرين على ممارسة نشاط اقتصادي ومعدل الاشتراك في الأنشطة الاقتصادية زيادة مطّردة، وبخاصة مع دخول المرأة إلى سوق العمل.
    Al mismo tiempo, la participación en las actividades de fiscalización internacional de drogas podría entrañar considerables costos de oportunidad para los países en desarrollo. Como la mayoría de los países productores son pobres, siguen necesitando apoyo internacional. UN وفي الوقت نفسه، قد تقتضي المشاركة في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات من البلدان النامية تكاليف كبيرة؛ ولأن معظم البلدان المنتجة هي بلدان فقيرة، فإنها لا تزال في حاجة إلى الدعم الدولي.
    I. Estructuras económicas, participación en las actividades productivas y acceso a los recursos UN أولا - الهياكل الاقتصادية، والمشاركة في الأنشطة المنتجة، والاستفادة من الموارد
    Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas son objeto de la oportuna clasificación a los efectos de su participación en las actividades de la UNCTAD. UN وتصنﱠف المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لغرض مشاركتها في أنشطة اﻷونكتاد.
    En consecuencia, ha mejorado la representación de la mujer, se la ha empoderado mediante una mayor participación en las actividades económicas y sus derechos humanos tienen cada vez mayores garantías. UN وكنتيجة لذلك، فقد تحسن تمثيل المرأة، وجرى تمكين المرأة عن طريق توسيع نطاق مشاركتها في الأنشطة الاقتصادية، وأن حقوق الإنسان المتعلقة بها تزداد كفالتها بشكل أفضل.
    Como resultado de la participación en las actividades patrocinadas por la CESPAP, 12 países indicaron haber progresado a ese respecto. UN ونتيجة للمشاركة في الأنشطة التي ترعاها اللجنة، أبلغ 12 بلدا عن إحراز تقدم في رصد حالة إنجاز تلك الأهداف.
    En estas estrategias, el Gobierno preveía que los grupos desfavorecidos y estigmatizados se integraran en la sociedad permitiendo su participación en las actividades socioeconómicas. UN وفي هذه الاستراتيجيات، تصورت الحكومة أنه يمكن إدماج المجموعات المحرومة والموصومة في صلب المجتمع عن طريق السماح لهم بالمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    a. Artículo 6. participación en las actividades de una organización terrorista - Las personas que, a sabiendas, participen en las actividades de una organización terrorista o de una tapadera de una organización terrorista para facilitar o llevar a cabo actividades terroristas serán condenadas a penas de cárcel por un período no inferior a doce (12) años ni superior a veinte (20) años. UN (أ) المادة 6: المشاركة في نشاط منظمة إرهابية - كل من يشارك عن علم في أي نشاط لمنظمة إرهابية أو واجهة لمنظمة إرهابية تهدف إلى تيسير أو تنفيذ نشــــاط إرهابـــي يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن اثنتي عشرة (12) سنة ولا تتجاوز عشرين (20) سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد