ويكيبيديا

    "participar en la labor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في أعمال
        
    • المشاركة في عمل
        
    • الاشتراك في أعمال
        
    • للمشاركة في أعمال
        
    • تشارك في أعمال
        
    • للمشاركة في عمل
        
    • بالمشاركة في عمل
        
    • بالمشاركة في أعمال
        
    • تشارك في عمل
        
    • اﻻشتراك في عمل
        
    • مشاركتهما في أعمال
        
    • مشاركتها في أعمال
        
    • مشاركتها في عمل
        
    • يشارك في أعمال
        
    • الإسهام في العمل المتعلق
        
    En la mayoría de los casos, se ha invitado a participar en la labor de la Asamblea General como observadores a organizaciones intergubernamentales. UN إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية.
    Y en tercer lugar, existe la cuestión de futuras ampliaciones y de las aspiraciones de países que no forman parte del Grupo de los 23 de participar en la labor de la Conferencia. UN وثالثاً، هناك مسألة التوسيعات المقبلة للعضوية وتطلعات البلدان من غير مجموعة اﻟ٣٢ إلى المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Sin embargo, puede invitarse a otras organizaciones, incluidas ONG, a participar en la labor de los grupos de trabajo. UN إلا أن بالإمكان دعوة منظمات أخرى بينها المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في عمل أفرقة العمل.
    Por consiguiente, aún no podrán participar en la labor de ese órgano. UN لذا، ما زالت تلك البلدان غير قادرة على المشاركة في عمل اللجنة.
    Además, todos los años unos 40 Estados no miembros, si así lo solicitan, son invitados a participar en la labor de la Conferencia. UN وإضافة إلى ذلك، يدعى سنويا نحو 40 دولة من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في أعمال المؤتمر.
    No siendo así, deseo ocuparme ahora de la solicitud hecha por Kazajstán de participar en la labor de la Conferencia. UN وأود أن اتناول الطلب المقدم من كازاخستان للمشاركة في أعمال المؤتمر.
    Si un funcionario público desea participar en la labor de una organización internacional que no está incluida en el plan de trabajo, debe solicitar permiso previo. UN ويحتاج موظف الخدمة المدنية إلى إذن مسبق إذا أراد المشاركة في أعمال منظمة دولية لا تقع في نطاق جدول العمل.
    Además, unos 40 Estados no miembros, si así lo solicitan, son invitados a participar en la labor de la Conferencia. UN وإضافة إلى ذلك، يُدعى نحو 40 من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى المشاركة في أعمال المؤتمر.
    Sin embargo, siendo una democracia enérgica con 23 millones de personas y una economía próspera, Taiwán debería poder participar en la labor de las Naciones Unidas y sus organismos. UN ومع ذلك فباعتبار تايوان ديمقراطية مزدهرة وتضم 23 مليون نسمة واقتصاداً جمّ النشاط فلابُد من أن تكون قادرة على المشاركة في أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها.
    Derecho de la mujer a participar en la labor de organizaciones no gubernamentales UN حق المرأة في المشاركة في أعمال المنظمات غير الحكومية
    La Comisión debería ser cauta al elaborar principios que puedan disuadir a los Estados de participar en la labor de las organizaciones internacionales. UN وينبغي أن تلزم اللجنة الحذر بشأن إعداد مبادئ يمكن أن تردع الدول عن المشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    No se ha negado a ninguna mujer por razón de su sexo la oportunidad de representar a Sierra Leona ni a participar en la labor de organizaciones internacionales. - UN ولم تحرم أية امرأة من فرصة تمثيل سيراليون أو المشاركة في أعمال المنظمات الدولية على أساس الجنس.
    También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. UN كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعى ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً.
    También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. UN كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعت ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً.
    También podrán participar en la labor de un grupo especial de gestión temática si la cuestión específica que se debate lo requiere y así lo decide el grupo. UN كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعى ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً.
    Además, todos los años se invita a unos 40 Estados no miembros, si así lo solicitan, a participar en la labor de la Conferencia. UN وإضافة إلى ذلك، يدعى سنويا نحو 40 دولة من الدول غير الأعضاء، بناء على طلبها، إلى الاشتراك في أعمال المؤتمر.
    La delegación de China comprende perfectamente, respeta y apoya la solicitud de los 23 países de participar en la labor de la Conferencia. UN إن الوفد الصيني يتفهم ويحترم ويؤيد تماماً الطلب المقدم من البلدان اﻟ٣٢ للمشاركة في أعمال المؤتمر.
    Los intereses comerciales pertinentes deben participar en la labor de la Comisión, en forma de organizaciones no gubernamentales, que deben de ser seleccionadas de forma transparente. UN وينبغي للمصالح التجارية ذات الصلة أن تشارك في أعمال اللجنة، على شكل منظمات غير حكومية، ينبغي اختيارها بشفافية.
    El Presidente lamentaba que hasta el momento la oposición no se hubiera mostrado dispuesta a participar en la labor de la Asamblea Nacional ni en la elección de su Mesa. UN وأعرب الرئيس عن أسفه ﻷن المعارضة ليست على استعداد حتى اﻵن للمشاركة في عمل الجمعية الوطنية وانتخاب مكتبها.
    Mi país, el Gran Ducado de Luxemburgo, se enorgullece de participar en la labor de la Comisión. UN وبلدي، دوقية لكسمبورغ الكبرى، فخور بالمشاركة في عمل اللجنة.
    Toda organización no gubernamental, una vez que ha sido autorizada a participar en la labor de una determinada comisión, tendrá derecho a participar también en las reuniones de expertos que convoque esa comisión. UN وإذا ما سُمح لمنظمة غير حكومية ما بالمشاركة في أعمال لجنة معينة، فإنه ينبغي أن يكون لها الحق في المشاركة أيضاً في اجتماعات الخبراء التي تعقدها تلك اللجنة.
    De acuerdo con la Constitución, la mujer tiene el derecho y la posibilidad de representar a su Gobierno en el plano internacional y de participar en la labor de las organizaciones internacionales en condiciones de igualdad con el hombre. UN بموجب الدستور، يحق للمرأة ويمكنها أن تمثل حكومتها على الصعيد الدولي وأن تشارك في عمل المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    4. Toma nota de que los representantes del Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas y de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales han suspendido su participación en la labor de la Comisión y exhorta a dichos órganos a que vuelvan a participar en la labor de la Comisión con espíritu de cooperación y sin enfrentamientos; UN ٤ - تلاحظ أن ممثلي لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين قد علقوا مشاركتهم في أعمال اللجنة، وتدعو هاتين الهيئتين الى استئناف مشاركتهما في أعمال اللجنة بروح التعاون وعدم المجابهة؛
    También expresa su satisfacción por la decisión del CCSAIP de volver a participar en la labor de la Comisión y lamenta que continúe la ausencia de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA). UN وقال إن وفده يرحب أيضا بقرار لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة استئناف مشاركتها في أعمال اللجنة ويعرب عن أسفه لاستمرار غياب اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.
    - Ayudar a los países en desarrollo a participar en la labor de los organismos internacionales de normalización y en la armonización previa a la fijación de normas en el plano bilateral. UN ● تساعد البلدان النامية على مشاركتها في عمل الهيئات الدولية للتوحيد القياسي وفي المواءمة السابقة لوضع المعايير على المستوى الثنائي.
    El Jeque Amer bin Shuwain Al-Hosni (Omán) (interpretación del árabe): A mi delegación le complace participar en la labor de este período de sesiones. UN الشيخ عامر بن شوين الحوسني )عمان(: يسر وفد بلادي أن يشارك في أعمال هذه الدورة.
    Además de participar en la labor de derechos humanos de las Naciones Unidas, Finlandia participa también en otros foros internacionales, especialmente en las instituciones de la Unión Europea, el Consejo de Europa, incluido el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que Finlandia preside en 2008. UN وبالإضافة إلى الإسهام في العمل المتعلق بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، تنشط فنلندا أيضاً في محافل دولية أخرى، وبخاصة في مؤسسات الاتحاد الأوروبي، ومجلس أوروبا، بما في ذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تتولى فنلندا رئاستها في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد