ويكيبيديا

    "participar en la toma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركة في اتخاذ
        
    • تشارك في اتخاذ
        
    • المشاركة في عمليات اتخاذ
        
    • يشاركوا في اتخاذ
        
    • للمشاركة في اتخاذ
        
    • والمشاركة في اتخاذ
        
    Por novena vez las Partes Consultivas no pudieron participar en la toma de decisión. UN وللمرة التاسعة، لم تتمكن اﻷطراف الاستشارية من المشاركة في اتخاذ القرار.
    El microcrédito ayuda a las mujeres a adquirir nociones de derecho y de los negocios y a participar en la toma de decisiones. UN فالائتمانات الصغيرة تساعد المرأة على اكتساب مفاهيم تتعلق بالحق، والتجارة، باﻹضافة إلى المشاركة في اتخاذ القرارات.
    Se ha creado un consejo nacional de campesinos que les permite participar en la toma de decisiones y comunicar directamente sus necesidades al Gobierno. UN وأُنشئ المجلس الوطني للمزارعين بهدف تمكين المزارعين من المشاركة في اتخاذ القرارات وإبلاغ الحكومة مباشرة باحتياجاتهم.
    Todas las estructuras del Estado, particularmente aquéllas cuyas funciones estaban orientadas a atender a los grupos en situación de vulnerabilidad, deben participar en la toma de decisiones sobre la orientación de los fondos de la cooperación internacional. UN والمفروض في كافة المرافق الأساسية للدولة، وخاصة منها المرافق التي أنشئت لتلبية احتياجات المجموعات الضعيفة، أن تشارك في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص الموارد المتأتية من التعاون الدولي.
    También debería crear un órgano nacional de consulta que incluya a los representantes de las minorías, para que se tengan más en cuenta sus necesidades específicas y puedan participar en la toma de decisiones sobre los asuntos que les conciernan. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تنشئ جهازاً استشارياً وطنياً يضم ممثلي الأقليات، بغية مراعاة احتياجاتها الخاصة بصورة أفضل وتمكينها من المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمها.
    Los tribunales regionales de derechos humanos están de acuerdo en que las personas deberían tener oportunidades reales de participar en la toma de decisiones relativas a su medio ambiente. UN وتقر المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان بضرورة إتاحة فرص حقيقية للأفراد كي يشاركوا في اتخاذ القرارات التي تخص بيئتهم().
    Sin embargo, según las leyes de la Potencia Administradora, los habitantes de Guam carecen del derecho a participar en la toma de decisiones que afectan a toda la nación, o en las decisiones que toma la Potencia Administradora que afectan a Guam. UN غير أن شعب غوام، بموجب قوانين السلطة القائمة باﻹدارة، ممنوع من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمس الدولة ككل أو في قرارات السلطة القائمة باﻹداراة التي تمس غوام.
    45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. UN ٥٤- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    Esta facultad se deniega con frecuencia a las personas con discapacidad mental porque se considera equivocadamente que no son capaces de tomar o participar en la toma de decisiones sobre su tratamiento. UN غالباً ما يحرم المعوقون من هذا الاستحقاق بسبب الحكم عليهم خطئاً بأنهم لا يمتلكون القدرة على اتخاذ أو المشاركة في اتخاذ أي قرار ٍيتعلق بعلاجهم ورعايتهم.
    El derecho de las personas y grupos a participar en la toma de decisiones debería ser una parte integral de todas las políticas, programas y estrategias dirigidas a aplicar las obligaciones de los Estados Partes en virtud del artículo 6 del Pacto. UN وينبغي أن يكون حق الفرد والمجموعات في المشاركة في اتخاذ القرارات جزءاً لا يتجزأ من كافة السياسات والبرامج والاستراتيجيات الموضوعة للوفاء بالتزامات الدول الأطراف بموجب المادة 6 من العهد.
    El derecho de las personas y grupos a participar en la toma de decisiones debería ser una parte integral de todas las políticas, programas y estrategias dirigidas a aplicar las obligaciones de los Estados Partes en virtud del artículo 6. UN وينبغي أن يكون حق الفرد والمجموعات في المشاركة في اتخاذ القرارات جزءاً لا يتجزأ من كافة السياسات والبرامج والاستراتيجيات الموضوعة للوفاء بالتزامات الدول الأطراف بموجب المادة 6.
    El derecho de las personas y grupos a participar en la toma de decisiones debería ser una parte integral de todas las políticas, programas y estrategias dirigidas a aplicar las obligaciones de los Estados Partes en virtud del artículo 6. UN وينبغي أن يكون حق الفرد والمجموعات في المشاركة في اتخاذ القرارات جزءاً لا يتجزأ من كافة السياسات والبرامج والاستراتيجيات الموضوعة للوفاء بالتزامات الدول الأطراف بموجب المادة 6.
    45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. UN 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية.
    El derecho de las personas y grupos a participar en la toma de decisiones debería ser una parte integral de todas las políticas, programas y estrategias dirigidas a aplicar las obligaciones de los Estados Partes en virtud del artículo 6. UN وينبغي أن يكون حق الفرد والمجموعات في المشاركة في اتخاذ القرارات جزءاً لا يتجزأ من كافة السياسات والبرامج والاستراتيجيات الموضوعة للوفاء بالتزامات الدول الأطراف بموجب المادة 6.
    Se hace hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de la gente para participar en la toma de decisiones sobre un tema determinado, más que en la identificación de capacidades, y su fortalecimiento, dentro una comunidad. UN والتركيز هنا ينصبُّ على بناء قدرة الناس على المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن موضوع معين، خلافاً لتعيين قدرات في المجتمع المحلي وتقوية هذه العناصر.
    157. Los pueblos indígenas deberían participar en la toma de decisiones y en las políticas relativas a la tierra, los recursos y el desarrollo a nivel internacional, regional, nacional y local. UN 157- ينبغي للشعوب الأصلية أن تشارك في اتخاذ القرارات ووضع السياسات المتعلقة بالأراضي والموارد والتنمية على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    También debería crear un órgano nacional de consulta que incluya a los representantes de las minorías, para que se tengan más en cuenta sus necesidades específicas y puedan participar en la toma de decisiones sobre los asuntos que les conciernan. UN وينبغي كذلك للدولة الطرف أن تنشئ جهازاً استشارياً وطنياً يضم ممثلي الأقليات، بغية مراعاة احتياجاتها الخاصة بصورة أفضل وتمكينها من المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالقضايا التي تهمها.
    En el caso de las compras diarias para el hogar, menos de la mitad de los hombres (un 42%) contaba con participar en la toma de decisiones. UN وفي حالة المشتريات المنزلية اليومية، يتوقع أقل من نصف الرجال (42 في المائة) أن يشاركوا في اتخاذ القرارات.
    Además, las mujeres deben tener acceso a cursos de formación especiales que las preparen para participar en la toma de decisiones. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تصل المرأة إلى التدريبات الخاصة التي تعدها للمشاركة في اتخاذ القرار.
    A los jóvenes se les alienta a forjar su propio destino y a participar en la toma de decisiones que les conciernen, especialmente en materia de empleo. UN ويتم تشجيع الشباب على صنع مستقبلهم بنفسهم، والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تهمهم، لا سيما في مجال العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد