ويكيبيديا

    "partidista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حزبية
        
    • الحزبية
        
    • الحزبي
        
    • حزبي
        
    • محايد
        
    • متحيزة
        
    • متحزبة
        
    • منحازا
        
    • متحزب
        
    • متحيز
        
    • متحيّز
        
    • المنحاز
        
    • التحزب
        
    • المتحيز
        
    • مناصرة
        
    Un Gobierno provisional no partidista supervisa nuestras elecciones parlamentarias para garantizar equidad e imparcialidad. UN وتتولى حكومة مؤقتة غير حزبية الإشراف على انتخاباتنا البرلمانية ضمانا للإنصاف والحياد.
    Creo que, a lo largo de toda la crisis en el territorio de la ex Yugoslavia, hemos aplicado una política nacional, no una política personal, ni siquiera una política partidista. UN وأعتقد أننا انتهجنا، طيلة فترة اﻷزمة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، سياسة وطنية، وليس سياسة فردية أو حتى حزبية.
    Durante los últimos tres años, el FLNKS se ha enfrentado con problemas en la definición de su organización interna y estrategia partidista. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، واجهت الحزب مشاكل في تحديد هيكله التنظيمي الداخلي واستراتيجيته الحزبية.
    El panorama político sigue estando dominado por una política etnocéntrica y el egoísmo partidista. UN وقد ظلت سياسة التسامي العرقي والمصالح الحزبية الضيقة تهيمن على جدول الأعمال السياسي.
    Pero los estudios muestran que esa polarización partidista ha aumentado dramáticamente en las últimas décadas. TED لكن الدراسات تُظهر أن الاستقطاب الحزبي زاد بشكل كبير في العقود القليلة مؤخراً.
    O bien la administración muestra sus cartas, o bien el Congreso intervendrá en el asunto y ocurrirá una hiriente batalla más de política exterior partidista. UN فإما أن تكشف اﻹدارة عن خططها أو يتدخل الكونغرس، وعندئذ ستنشب معركة سياسة خارجية أخرى ضارية ذات طابع حزبي مقيت.
    Se tomaron también varias medidas concretas para transformar a Radio Vorgan en una radioemisora no partidista. UN واتخذت البعثة أيضا عدة خطوات ملموسة لتحويل إذاعة فورغان إلى مرفق إذاعي محايد.
    El UNICEF no es una organización partidista y su cooperación no es discriminatoria; en todo lo que hace, tienen prioridad los niños más desfavorecidos y los países más necesitados. UN واليونيسيف هيئة غير متحيزة وما تبذله من تعاون يخلو من كل تمييز. وهي في كل ما تفعله، تولي اﻷولوية ﻷشد اﻷطفال حرمانا وأشد البلدان احتياجا.
    :: Mujeres sudanesas por la paz, una iniciativa de paz de base no partidista; UN :: إنشــــاء رابطــــة النســــاء السودانيات من أجل السلام، وهي رابطة شعبية غير حزبية تدعو للسلام؛
    Senderos de la Paz en una organización internacional, multicultural, educativa, no partidista y sin fines de lucro dedicada a la consolidación de la paz. UN سبل السلام منظمة دولية بناءة للسلام، متعددة الثقافات، تربوية، لا حزبية ولا تبغي الربح.
    Actualmente la Federación es una organización no gubernamental benéfica y educativa, sin fines de lucro y no partidista, que cuenta con afiliados en todo el mundo. UN واليوم، اتحاد المحاميات الدولي منظمة خيرية تثقيفية لا تسعى للربح وغير حزبية وغير حكومية، لديها فروع في كل أنحاء العالم.
    Es una organización no gubernamental, no partidista y sin fines de lucro con sede en el Níger. UN والرابطة هي منظمة غير ربحية وغير حكومية وغير حزبية تتخذ من النيجر مقرا لها.
    Dejemos el enfoque partidista y enfoquémonos en obtener resultados. TED لنغير التركيز من الحزبية والتفرقة الى التركيز على النتائج
    Me alegra informarles que hallamos la forma de cerrar la divisoria partidista. Open Subtitles السادة و السيدات، يسرني أن أُعلمكم أننا وجدنا طريقة لتجاوز الخلافات الحزبية و أن نصل جسرا بيننا.
    Sin embargo, el Relator Especial también velará por examinar a fondo situaciones en que los abogados podrían estar utilizando sus colegios para permitirse participar en política partidista, comprometiendo así la independencia de la profesión jurídica. UN بيد أنه سيحرص المقرر الخاص بالمثل على فحص الحالات التي يستخدم فيها المحامون نقاباتهم للتدخل في السياسات الحزبية والتي يخالفون فيها بذلك الاستقلال الواجب لمهنتهم.
    Hasta ahora sólo algunas organizaciones no gubernamentales proporcionan educación de calidad y no partidista a los votantes. UN فحاليا، لا يوجد إلا قلة من المنظمات غير الحكومية التي توفر تثقيفا للناخبين يتسم بالجودة والحياد الحزبي.
    El Partido Unido de las Bermudas (UBP) ha ganado todas las elecciones celebradas desde que se implantó el sistema partidista en 1968. UN ويظفر حزب برمودا المتحد بالانتخابات دائما منذ بدء النظام الحزبي فيها في عام ١٩٦٨.
    El órgano supervisor de las elecciones, la Comisión Electoral Independiente, es objeto ella misma de debate partidista. UN كما أن الهيئة المشرفة على الانتخابات نفسها، وهي اللجنة الانتخابية المستقلة، موضع جدل حزبي.
    Y son la fuente oficial no partidista para informar a las personas en sus comunidades sobre cómo votar. TED وكونهما رسميان أي ليس لهما أي انتماء حزبي. من أجل إعلام الناس في مجتمعاتهم حول كيفية التصويت.
    C. Transformación de la emisora Radio Vorgan de la UNITA en una emisora de radiodifusión no partidista UN جيم - تحويل محطة إذاعة فورغان التابعة ليونيتا إلى مرفق إذاعي محايد
    La Fiscal también rechaza toda sugerencia de que su interés en este asunto sea conseguir una ventaja partidista e injusta sobre el acusado mientras éste se encuentra en la Dependencia de Detención. UN وترفض المدعية العامة أيضا أي إشارة قد توحي بأنه من مصلحة المدعية العامة هنا أن تتمتع بميزة متحيزة لصالحها وغير عادلة تجاه المتهم أثناء وجوده في وحدة الاحتجاز.
    El Grupo 50/50, que se constituyó en 2000 como organización no partidista, ha logrado, mediante actividades de sensibilización, mejorar la percepción publica de la mujer en la vida política. UN في عام 2000، تم تشكيل مجموعة 50/50 كمنظمة غير متحزبة. وقد عملت من خلال التوعية على تحسين نظرة عامة الناس إلى المرأة في الميدان السياسي.
    No deberá ser selectiva ni parcial ni sectorial ni partidista. UN وينبغي ألا يكون انتقائيا ولا جزئيا ولا قطاعيا ولا منحازا.
    El régimen político del Movimiento es de base amplia, incluso no partidista, y se ajusta a la democracia participativa. UN والنظام السياسي للحركة يقوم على قاعدة عريضة، ويتسم بأنه شامل وغير متحزب ويتفق مع الديمقراطية القائمة على المشاركة.
    No se trata de buscar venganza o de adoptar una postura política partidista. UN فالأمر لا يتعلق بالبحث عن الثأر أو اتخاذ موقف سياسي متحيز.
    Algunas alegaciones señalan falta de imparcialidad e independencia de las instituciones públicas del poder judicial, cualidades imprescindibles para velar por la aplicación efectiva del principio de la legalidad y, en particular, las irregularidades en el nombramiento de jueces, utilización partidista de las estructuras del poder judicial, así como casos de corrupción entre los jueces y los agentes de la policía. UN وتفيد بعض الادعاءات بقلة نزاهة واستقلالية المؤسسات العامة للسلطة القضائية، وهما الميزتان الضروريتان لضمان التطبيق الفعال لمبدأ المساواة. كما تكشف المعلومات عن مخالفات في تعيين القضاة، واستخدام متحيّز لهياكل السلطة القضائية واستشراء الفساد في أوساط القضاة وموظفي الشرطة.
    La Misión de Observación de Palestina parecía esperar que el Consejo aceptara ciegamente su proyecto partidista. UN يظهر أن بعثة مراقب فلسطين توقعت من المجلس أن يحتضن بصورة عمياء مشروعها المنحاز.
    Finalmente, el estado de conflicto armado puede crear en muchos ciudadanos un sentimiento partidista. UN وأخيرا، فإن حالة الصراع المسلح قد توجد لدى مواطنين عديدين ميلا إلى التحزب.
    El enfoque a todas luces partidista que adoptó el Secretario General de la Conferencia de Desarme perjudica al órgano que llamamos Conferencia de Desarme y a lo que él representa, que exige el más alto nivel de profesionalidad y neutralidad de los funcionarios internacionales. UN إن النهج المتحيز بوضوح الذي اتبعه الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح لا يخدم مصالح الهيئة التي نسميها مؤتمر نزع السلاح التي يمثلها، والتي تتطلب أعلى معايير المهنية والحياد من الموظفين الدوليين.
    Sólo mi tía me aconsejó no ser demasiado partidista en mi elección. Open Subtitles عمّتي نصحتني بأن لا أكون مناصرة في اختياري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد