ويكيبيديا

    "pasa un día" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمر يوم
        
    • يمرّ يوم
        
    • يمضي يوم
        
    • يوم يمر
        
    Y no pasa un día en el que no tenga remordimientos por haberla dejado irse. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت , لم يمر يوم لم أندم فيه على عد إستغلالها
    No pasa un día en el que no piense en mi familia y los extrañe. Open Subtitles لم يمر يوم إلا و كنت أفكر بعائلتى ، و شوقى إلى أختي.
    No hace falta decir que apenas pasa un día sin informes de nuevas adiciones al arsenal militar grecochipriota. UN والواقع أنه لا يكاد يمر يوم لا ترد فيه تقارير عن إضافات جديدة في الترسانة العسكرية القبرصية اليونانية.
    Apenas pasa un día sin informes de incidentes violentos y de víctimas civiles, que cada una de las partes atribuye a la otra. UN ولم يكد يمر يوم دون ورود تقارير عن وقوع أحداث عنف وسقوط ضحايا مدنيين، وهو ما كان كل طرف يعزوه إلى الطرف اﻵخر.
    No pasa un día sin que rece por esa chica... Open Subtitles لا يمرّ يوم دون أن أدعو فيه لتلك الفتاة
    No pasa un día en que no piense en eso No quieres cargar con eso en el alma Open Subtitles لا يمضي يوم دون أن أفكّر في ذلك، وخير لكَ ألاّ يثقل ذلك ضميركَ
    No pasa un día sin que haya más mártires palestinos. UN فلا يكاد يمر يوم دون سقوط المزيد من الشهداء الفلسطينيين الذين تجاوزوا المائة.
    No pasa un día sin noticias de un nuevo ataque terrorista en algún lugar del mundo. UN ونادرا ما يمر يوم دون أخبار عن وقوع هجوم إرهابي في مكان ما في العالم.
    No pasa un día sin que se me recuerde mi error, y lamento ese error profundamente. TED لا يكاد يمر يوم إلا و يتم تذكيري بخطأي و أنا نادمة أشد الندم على ذلك الخطأ.
    No pasa un día... sin que cargue el peso de haberlo metido en todo esto. Open Subtitles لا يمر يوم لا أحمل فيه ثقل الشعور بالذنب لأنني قد جررته إلى كل هذا
    Pero no pasa un día sin que desee revivir ese momento y cambiarlo. Open Subtitles لكن لم يمر يوم دون أن أتمنى فيه أن أعيش هذه اللحظة ثانيةً و أقوم بها بشكل مختلف.
    He sido policía por 20 años, y no pasa un día sin que alguien intente venderme una historia de superación personal. Open Subtitles أنا شرطي منذ عشرين عام و لا يمر يوم بدون أن يحاول أحد خداعي بقصة تخدم مصالحه
    Hice lo mejor que pude. Era una mujer increíble. No pasa un día sin que la extrañe muchísimo. Open Subtitles ولكنه افضل ما استطعت فعله كانت رائعة ولا يمر يوم لا افتقدها فيه بشدة
    Y no pasa un día en el que no piense en el coraje que mostró ese día. Open Subtitles ولا يمر يوم من دون ان افكر في تلك الشجاعه التي اظهرتها ذالك اليوم
    Tuvimos un barato... y feo desliz, y no pasa un día sin que me arrepienta. Open Subtitles كانت بيننا أيام رخيصة وبشعة... ولا يمر يوم دون أن أندم على ذلك.
    No pasa un día en que no me odie por ello. Open Subtitles لا يكاد يمر يوم دون أن أكره نفسي لفعل ذلك
    Ya sabes, no pasa un día que no te eche de menos profundamente... sin que me tomes de la mano... para mirarme con esos ojos que re-afirman la vida. Open Subtitles أتعلمين، لن يمر يوم عليّ دونأنأشتاقلكِ بشدة.. دون أن تمسكين يدي .. وتنظري إليّ بتلك العيون المفعمة بالحياة.
    No pasa un día en que deseo que acabo de pasar más tiempo de estar con él. Open Subtitles لا يمر يوم من قبل أنني أتمنى فقط تنفق المزيد من الوقت يجري معه.
    Nunca conocí a Harley, y no pasa un día donde no piense en que el vino a mi graduación y yo, simplemente... me lo perdí. Open Subtitles أنا لم أعرف هارلى أبداً و لا يمر يوم لا أفكر فيه كيف أنه جاء إلى حفل تخرجى و أنا فقط ..
    No pasa un día, Clark, sin que lamente no poder estar aquí para ti. Open Subtitles لا يمرّ يوم يا (كلارك) بدون أن أندم على عدم وجودي هنا معك
    No pasa un día sin que las autoridades grecochipriotas formulen declaraciones en que incitan a la invasión de Chipre Septentrional y revelan sus preparativos para ese fin. UN ولا يمضي يوم دون صدور بيانات من القيادة القبرصية اليونانية داعية إلى غزو قبرص الشمالية وكاشفة عن استعدادهم من أجل هذه الغاية.
    Desde entonces, no pasa un día en que no piense en ti. Open Subtitles منذ حينها .ولا يوم يمر علي الا وانا افكر بكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد