ويكيبيديا

    "pasan por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمر عبر
        
    • تمر من
        
    • يمرون عبر
        
    • يمرون من
        
    • يعبرون
        
    • ينقل عبر
        
    • يمر عبر
        
    • تمرّ
        
    • مرورها
        
    • تذهب من خلال
        
    • عبروا
        
    • تمر في
        
    • يمرّون
        
    • يتجاهلون
        
    • يمر من
        
    Asimismo, los precursores químicos destinados a los centros de refinamiento pasan por el Ecuador para regresar vía la misma ruta, con la droga ya procesada, hacia los mercados de consumo. UN وفي نفس الوقت فإن المركبات الكيميائية اﻷولية التي تستعمل في مراكز التكرير تمر عبر إكوادور وتسلك نفس الطريق في عودتها بالمخدرات المجهزة الى أسواق المستهلكين.
    Las grandes ideas y la buena voluntad expresadas en palabras rara vez pasan por el filtro de las estructuras y los programas existentes. UN إن الأفكار والنوايا الحسنة العظيمة التي يتم الإعراب عنها بالكلمات نادرا ما تمر عبر مصافي الهياكل والبرامج القائمة.
    pasan por una ruptura y lo que realmente necesitan es una buena aventura. Open Subtitles عندما تمر من انفصال وكل ما تحتاجه وقتها هو الشعور الرائع
    Así, cada día en este país tres millones de pacientes pasan por cerca de 150.000 salas de espera de clínicas . TED هكذا كل يوم في هذا البلد ثلاثة ملايين مريض يمرون عبر حوالي 150،000غرفة انتظار في هذا البلد.
    Escucho a los comerciantes y pilotos que pasan por aquí. Open Subtitles أنا أستمع إلى كل التجار وملاحي الفضاء الذين يمرون من هنا.
    Muchos caballos pasan por mi humilde casa, señor. Open Subtitles لكنها فقط أعمق العديد من الخيول يعبرون من هنا
    Los Estados partes deberán mantener registros de todas las importaciones y cargamentos de armas que pasan por su territorio. UN 21 - تحتفظ الدول الأعضاء بسجلات لجميع عمليات استيراد الأسلحة وشحنات الأسلحة التي تمر عبر أراضيها.
    Cuántas cosas pasan por tu vida, cuántos residuos dejas. TED كم من الأشياء تمر عبر حياتنا، كم من المخلفات تركناها خلفنا؟
    Para las almas que pasan por el inframundo. Open Subtitles هي دليل النجاة للأرواح التي تمر عبر العالم السُفلي
    En su día, se controlará aproximadamente el 90% de todos los contenedores que pasan por el puerto de Rotterdam, donde, el servicio neerlandés de aduanas cuenta también con dos escáneres de rayos X para los contenedores. UN وفي نهاية المطاف، سيتم رصد نحو 90 في المائة من الحاويات التي تمر عبر مرفأ روتردام. وتملك الجمارك الهولندية أيضا جهازين متقدمين لمسح الحاويات بالأشعة السينية.
    A pesar de que aún no se sabe con certeza qué función desempeñará el mercado en un futuro, éste sigue funcionando, pero el volumen total de armas que pasan por él ha disminuido considerablemente y, por consiguiente, también lo han hecho los precios de las armas y municiones. UN ورغم أن دور سوق بكارا للأسلحة في المستقبل يعتبر غامضا، فلا يزال يشهد نشاطا، ولكن انخفض بدرجة كبيرة حجم الأسلحة التي تمر عبر السوق. وفي المقابل، انخفضت أيضا أسعار الأسلحة والذخيرة.
    Veinte mil millones en monedas y billetes pasan por ahí cada año. Open Subtitles عشرون مليار من العملات المعدنية تمر من هنا كل عام
    Hay tres línias diferentes que pasan por aquí. Open Subtitles موقف باصات. هناك ثلاث خطوط مختلفة تمر من هناك
    Me gusta pensar que yo imparto cierta sabiduría y un conjunto de habilidades a los que pasan por esas puertas. Open Subtitles أود الاعتقاد أنني أنقل حكمة محددة ومجموعة مهارات لؤلئك الذين يمرون عبر الأبواب
    Tengo que tomar el primer autobús. Los otros no pasan por mi casa. Open Subtitles أضررت أن أستقل الحافلة المبكرة، الأخرون لا يمرون من طريقي
    9 terminales, 60,000 personas trabajan ahí, 150,000 pasajeros pasan por ahí todos los días. Open Subtitles تسع محطات، 60 ألف شخص يعمل هناك و150 ألف راكب يعبرون من هناك يوميّاً
    Recordando su preocupación, ya expresada en la resolución 1306 (2000), por el papel del comercio ilícito de diamantes como elemento impulsor del conflicto de Sierra Leona y por la información de que esos diamantes pasan por los países vecinos, incluida Liberia, UN وإذ يشير إلى ما سبق أن أعرب عنه من قلق في القرار 1306 (2000) إزاء دور الاتجار غير المشروع بالماس في تأجيج الصراع في سيراليون وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس ينقل عبر البلدان المجاورة، بما فيها ليبريا،
    Expresando su preocupación por el papel del comercio ilícito de diamantes en el fomento del conflicto de Sierra Leona y por las noticias de que esos diamantes pasan por los países vecinos, entre ellos el territorio de Liberia, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الدور الذي تقوم به تجارة الماس غير المشروعة في تأجيج الصراع في سيراليون، وإزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الماس يمر عبر البلدان المجاورة، بما فيها أراضي ليبريا،
    No conozco los detalles de las ballenas que pasan por Antigua actualmente, pero hay ballenas que pasan por nuestras aguas de vez en cuando. Open Subtitles لست متأكداً من التفاصيل بخصوص الحيتان التي تمرّ عبر "أنتيوجا" حالياً ولكن هناك حيتان تمرّ عبر مياهنا من وقت لآخر
    Debido a sus órganos reproductivos, las mujeres pasan por diversos cambios fisiológicos normales durante su vida, así como tienen estados patológicos que son, por tanto, característicos de las mujeres. UN تتسبب الأعضاء التناسلية لدى المرأة في مرورها طيلة حياتها بتغيرات فسيولوجية عادية متعددة، بالإضافة إلى وجود حالات مرضية خاصة بالمرأة.
    Y pasan por un corto período de ser, por así decirlo, toscos . Open Subtitles لقد وجدنا أنها تذهب من خلال فترة وجيزة ... من الحاضر، نقول، متكبر.
    Madre y cuatro cachorros vienen de esta manera, que pasan por este camino podemos ver en el fondo. Open Subtitles في الواقع الأمّ و جراؤها الأربع أتوا من هنا و عبروا الدرب الذي تراه خلفك
    Todas pasan por lo mismo una vez que se comprometen. Open Subtitles كل امرأة تمر في المراحل ذاتها وهي مخطوبة
    Cariño, sabes, AII Coupies casadas pasan por momentos difíciles. Open Subtitles عزيزتي, تعرفين أن كل الأزواج يمرّون بأوقات عصيبة
    La información recibida sugiere que los funcionarios con frecuencia pasan por alto la existencia de fenómenos, como la prostitución infantil, o incluso se benefician de ellos. UN وتوحي المعلومات الواردة بأن الموظفين يتجاهلون في غالب اﻷحيان وجود ظواهر كبغاء اﻷطفال أو أنهم يجنون أرباحا منها.
    No existe control de cambios en la isla, y en la medida en que las transacciones con el exterior pasan por Londres, se aplican las medidas de control del Reino Unido. UN ولا توجد في الجزيرة أي رقابة على الصرف، وكل ما يمر من معاملات خارجية عبر لندن تُطبق عليه إجراءات الرقابة المعمول بها في المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد