ويكيبيديا

    "pasen a ser partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصبح أطرافا
        
    • تصبح بعد أطرافا
        
    • تصبح أطرافاً
        
    • تصبح بعد أطرافاً
        
    • تصبح بعد دولاً أطرافاً
        
    • دخولها أطرافا
        
    • على أن تنضم
        
    • تنضم على
        
    La delegación del Reino Unido espera que, en el actual período de sesiones, la Asamblea General haga un llamamiento a los Estados para que pasen a ser partes en los instrumentos existentes. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة.
    En sus resoluciones anuales sobre la cuestión de la tortura, la Comisión de Derechos Humanos ha exhortado repetidamente a todos los Estados a que pasen a ser partes en la Convención. UN وقد دعت لجنة حقوق اﻹنسان باستمرار، في قراراتها السنوية بشأن مسألة التعذيب، جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    De conformidad con el principio de la igualdad soberana, ningún Estado está facultado para impedir a otros Estados que pasen a ser partes en un Pacto de ese tipo. CONGO Reserva UN ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة، فليس من حق أية دولة أن تمنع دولا أخرى من أن تصبح أطرافا في عهد من هذا النوع.
    Seguiremos instando a todos los Estados que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes en el Tratado. UN وسوف نواصل حث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Instamos a todos los gobiernos que todavía no lo han hecho a que pasen a ser partes en estos acuerdos lo antes posible. UN ونحن نحث جميع الحكومات التي لم تصبح بعد أطرافا في هذين الاتفاقين أن تبادر إلى ذلك بأسرع ما يمكن.
    10. Insta a todos los Estados a que con carácter prioritario pasen a ser partes en la Convención; UN 10- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    De conformidad con el principio de la igualdad soberana, ningún Estado está facultado para impedir a otros Estados que pasen a ser partes en un Pacto de ese tipo. CHINA UN ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة، فليس من حق أية دولة أن تمنع دولا أخرى من أن تصبح أطرافا في عهد من هذا النوع.
    Por ello, nos sumamos a los oradores que han pedido que los 11 Estados restantes pasen a ser partes del Tratado cuanto antes. UN ونحن لذلك نضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين مناشدين الدول الـ11 المتبقية أن تصبح أطرافا في المعاهدة دون إبطاء.
    El orador insta a los demás países a que pasen a ser partes en esos instrumentos. UN ومن الجدير بسائر البلدان أيضا أن تصبح أطرافا في تلك الصكوك.
    Hago un llamamiento a todos los Estados para que pasen a ser partes en el Convenio y lo apliquen íntegramente. UN وإنني أهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا فيها وأن تضعها موضع التنفيذ الكامل.
    Una vez más formulo un llamamiento a esos países para que sin más dilación pasen a ser partes en la Convención. UN ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بدون أي مزيد من التأخير.
    Malasia insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que pasen a ser partes en el protocolo de ese Tratado tan pronto como sea posible. UN وماليزيا تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافا في البروتوكول الملحق بالمعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    Además, la Relatora Especial alienta a los Estados Miembros a que pasen a ser partes en el Estatuto. UN وتشجع المقررة الخاصة أيضا الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في النظام الأساسي.
    9. Insta a todos los Estados a que pasen a ser partes en la Convención sobre Seguridad Nuclear; UN ٩ - تناشد جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية اﻷمان النووي؛
    Instamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN ونهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الألغام المضادة للأفراد أن تنضم إلى تلك الاتفاقية.
    6. Insta una vez más a todos los Estados que aún no hayan ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que pasen a ser partes en ella; UN ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛
    6. Insta una vez más a todos los Estados que aún no hayan ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a que pasen a ser partes en ella; UN ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛
    Como se sabe, en 1988 Bielorrusia ratificó la Convención de París de 1970 y, aprovechando esta oportunidad, queremos formular un llamamiento a los Estados que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes de la Convención. UN وكما هو معلوم صدقت بيلاروس في عام ١٩٨٨ على اتفاقية باريس لعام ١٩٧٠ ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي ندعو الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    A este respecto entendemos que esos Estados actuarán de conformidad con las finalidades y principios del Tratado hasta que pasen a ser partes en él. UN وفي هذا الإطار، وحسب فهمنا، فإن تلك الدول ستعمل وفقاً لمقاصد وأهداف معاهدة القوات المسلحة التقليدية إلى أن تصبح أطرافاً فيها.
    12. Invita a los Estados a que pasen a ser partes en el Convenio Marco para el Control del Tabaco, de la Organización Mundial de la Salud; UN 12- تدعو الدول أن تصبح أطرافاً في اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ؛
    En consecuencia, los Estados de la CARICOM partes en el Estatuto aprovechan esta oportunidad para instar a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en el Estatuto de Roma. UN وتغتنم الدول الأطراف في المجموعة الكاريبية لذلك هذه الفرصة لتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافاً في نظام روما الأساسي للانضمام إليه.
    1. Pide a los Estados que aún no lo hayan hecho que pasen a ser partes en la Convención y en sus protocolos facultativos como cuestión prioritaria; UN 1- يهيب بالدول التي لم تصبح بعد دولاً أطرافاً في الاتفاقية وفي البروتوكولين الاختياريين الملحقين بها أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية؛
    También contiene disposiciones relativas al examen, las enmiendas y el retiro del Tratado, así como a la ampliación de los límites de la Zona, a medida que nuevos países se incorporen al Foro y pasen a ser partes en el Tratado. UN وهناك أيضا أحكام تتعلق بالاستعراض والتعديل والانسحاب، وبتوسيع حدود المنطقة، وذلك مع انضمام بلدان أخرى إلى المنتدى ومع دخولها أطرافا في المعاهدة.
    13. Insta a todos los Estados a que con carácter prioritario pasen a ser partes en la Convención; UN 13- تحث جميع الدول على أن تنضم إلى الاتفاقية على سبيل الأولوية؛
    Al mismo tiempo, he instado a los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes, como cuestión prioritaria, de las convenciones internacionales en vigor relacionadas con el terrorismo. UN وحثت الدول الأعضاء في الوقت ذاته على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب إن لم تكن قد انضمت إليها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد