Ratio entre el activo corriente y el pasivo corriente | UN | نسبة الأصول المتداولة إلى الخصوم المتداولة |
Efectivo y equivalentes de efectivo: pasivo corriente | UN | النقدية ومكافئات النقدية: الخصوم المتداولة |
Total del activo a pasivo corriente | UN | مجموع الأصول إلى الخصوم المتداولة |
En el PNUMA, la relación entre el activo corriente y el pasivo corriente disminuyó de 1:1,95 a 1:1,3 con respecto al bienio anterior. | UN | وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، انخفضت نسبة اﻷصول الجارية إلى الخصوم الجارية من ١:١,٩٥ إلى ١:١,٣ بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Los elementos de esta categoría se clasifican como pasivo corriente si se prevé su cancelación en el plazo de 12 meses desde la fecha de presentación. | UN | وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Menos: aumento del pasivo corriente | UN | مطروحا منها الزيادة في الخصوم الحالية |
Total de pasivo corriente | UN | الخصوم الأخرى غير الجارية |
Otro pasivo corriente e ingresos diferidos | UN | خصوم متداولة وإيرادات مؤجلة أخرى |
Efectivo + inversiones: pasivo corriente | UN | النقدية زائد الاستثمارات: الخصوم المتداولة |
Efectivo + inversiones + cuentas por cobrar: pasivo corriente | UN | النقدية زائد الاستثمارات زائد حسابات القبض: الخصوم المتداولة |
El activo corriente es más de tres veces mayor que el pasivo corriente y el total del activo es más de dos veces superior al total del pasivo. | UN | وتزيد الأصول المتداولة عن الخصوم المتداولة بمقدار ثلاث مرات، فيما يقدر مجموع الأصول بأكثر من ضعف مجموع الخصوم. |
31. La empresa debe presentar el activo circulante y fijo y el pasivo corriente y a largo plazo como categorías separadas en el balance. | UN | 31- وينبغي أن تقدم المؤسسات في ميزانيتها العمومية الأصول المتداولة وغير المتداولة وكذلك الخصوم المتداولة وغير المتداولة وذلك بشكل منفصل. |
Ratio entre el efectivo y el pasivo corriente | UN | نسبة النقدية إلى الخصوم المتداولة |
La Junta también observa que el activo corriente superó el pasivo corriente en 203,72 millones de dólares, lo cual permite al Organismo satisfacer sus obligaciones corrientes en la fecha de vencimiento. | UN | ويلاحظ المجلسُ كذلك أن الأصول المتداولة فاقت الخصوم المتداولة بما مبلغه 203.72 ملايين دولار، مما مكن الوكالة من الوفاء بالتزاماتها الجارية عند حلول موعد استحقاقها. |
Además, de la relación entre el efectivo y el pasivo corriente se desprende que se dispone de aproximadamente 1,3 veces el efectivo necesario para saldar deudas a corto plazo. | UN | كما أن معدل النقدية إلى الخصوم المتداولة يبين أن مستوى النقدية المتاح لتسوية الديون القصيرة الأجل كافٍ بمقدار 1.3 مرة تقريبا. |
Efectivo a pasivo corriente | UN | معدل النقدية إلى الخصوم المتداولة |
El aumento de los coeficientes de liquidez es el resultado de un aumento de las inversiones a corto plazo y de una disminución del pasivo corriente respecto de 2012, como se indica en el cuadro siguiente. | UN | وتزايد نسب السيولة هو نتيجة لزيادة في الاستثمارات القصيرة الأجل فضلا عن نقصان في الخصوم المتداولة مقارنة بسنة 2012، على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه. |
Ratio entre el efectivo y las inversiones y el pasivo corriente | UN | نسبة النقدية والاستثمارات إلى الخصوم الجارية |
En las notas al balance debe publicarse la cantidad de cualquier pasivo que haya quedado excluido del pasivo corriente de conformidad con este párrafo, junto con la información de apoyo a esta presentación. | UN | وينبغي الكشف في الملاحظات المرفقة ببيان الميزانية العمومية عن قيمة أي خصم يُستبعد من الخصوم الجارية وفقاً لهذه الفقرة، إلى جانب المعلومات التي تدعم هذا العرض. |
El pasivo de esta categoría se clasifica como pasivo corriente si se prevé su cancelación en el plazo de 12 meses desde la fecha de presentación. | UN | وتصنف الخصوم من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا ما كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ. |
Activo corriente/pasivo corriente (ratio de liquidez)c | UN | الأصول الحالية/الخصوم الحالية (نسبة السيولة)(ج) |