ويكيبيديا

    "patrocinar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻنضمام إلى مقدمي
        
    • المشاركة في تقديم
        
    • رعايتها
        
    • أن تشارك في تقديم
        
    • تنضم إلى مقدمي
        
    • رعاية
        
    • بين مقدمي
        
    • تزكية
        
    • يشارك في تقديم
        
    • رعايته
        
    • أن ترعى
        
    • اﻻشتراك في تقديم
        
    • يرعى
        
    • أن تتكفل
        
    • للاشتراك في تقديم
        
    A Zimbabwe le resulta difícil patrocinar un tratado tan defectuoso. UN وبالتالي، فإن زمبابوي وجدت أن من الصعب عليها المشاركة في تقديم معاهدة ناقصة كهذه.
    Por último, instamos al Gobierno del Sudán a que cese de patrocinar a terroristas internacionales y vuelva al seno de las naciones responsables y cumplidoras de la ley. UN وأخيـــــرا، نطلب إلى حكومة السودان أن توقف رعايتها لﻹرهـــاب الدولي، وأن تعود إلى حظيرة الدول المسؤولة والملتزمة بالقانون.
    Sri Lanka se complace en patrocinar este proyecto de resolución, y firmará el Acuerdo inmediatamente después de su aprobación. UN ويسر سري لانكا أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا وستقوم بالتوقيع على الاتفاق بعد اعتماده فورا.
    Australia también desea patrocinar la resolución relativa a este tema. UN وتود أستراليا أيضاً أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن هذا البند.
    Por desgracia, Albania no ha podido patrocinar este año el proyecto de resolución. UN ومن أسف أن ألبانيا لم تتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار هذا العام.
    Invito a todas las delegaciones a patrocinar este proyecto de resolución. UN وأدعو جميع الوفود إلى المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Reafirmaría también la importancia que reviste, especialmente para los países en desarrollo, la labor de formación y asistencia técnica de la Comisión en la esfera del derecho mercantil internacional, y expresaría la conveniencia de que la Comisión, al patrocinar seminarios y simposios, intensificara la labor encaminada a proporcionar dicha formación y asistencia técnica. UN وتؤكد مجددا على نحو إضافي أهمية عمل اللجنة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، فيما يتعلق بتقديم التدريب والمساعدة التقنية في ميدان القانون التجاري الدولي، وتعرب عن استصواب قيام اللجنة ببذل مزيد من الجهود في رعايتها لحلقات دراسية وندوات، وفي توفير هذا التدريب والمساعدة التقنية.
    De otro lado, el aumento del conflicto en las zonas urbanas responde a la estrategia de neutralizar, manipular o patrocinar las bandas de delincuencia común para beneficio de sus propios fines. UN كما أن زيادة المنازعات في المناطق الحضرية تنم عن استراتيجية لتحقيق الأهداف عن طريق تحييد عصابات المجرمين العاديين أو استغلال هذه العصابات أو رعايتها.
    Es para mí un honor anunciar que el Gobierno de Suecia ha decidido patrocinar el proyecto de resolución y firmar el Acuerdo. UN ويشرفني أن أعلن أن حكومة السويد قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار، وأن توقع على الاتفاق.
    Lituania ha decidido patrocinar el proyecto de resolución del grupo de los cuatro con miras a hacer del Consejo de Seguridad un órgano más transparente y democrático en lo que respecta a sus métodos de trabajo, y que represente mejor las realidades actuales y futuras del mundo. UN لقد اختارت ليتوانيا أن تنضم إلى مقدمي مشروع قرار مجموعة الأربعة بغية جعل مجلس الأمن أكثر شفافية وديمقراطية في أساليب عمله وأكثر تمثيلا في ما يتعلق بالحقائق العالمية الحالية والمستقبلية.
    Esta Cuenta, que no se ha reaprovisionado, se utiliza para patrocinar a unos pocos estudiantes que continúan los estudios universitarios. UN ويستخدم الحساب، الذي لم تُجدد موارده، في رعاية العدد القليل المتبقي من الطلبة الذين يتابعون دراساتهم الجامعية.
    Nos complace patrocinar un proyecto de resolución sobre este tema. UN ويسرنا أن نكون من بين مقدمي مشروع القرار بشأن هذا الموضوع.
    ii) El derecho a patrocinar solicitudes de aprobación de planes de trabajo para exploración. UN `٢` الحق في تزكية طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف.
    La Unión Europea reitera su pleno apoyo al OIEA y se complace en patrocinar el proyecto de resolución sobre su informe. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي مجددا عن دعمه التام للوكالة، ويسره أن يشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تقريرها.
    Un show, debo añadir... que sólo accedí a patrocinar porque Bay me lo pidió. Open Subtitles عرض، استطيع أن أضيق، وافقت على رعايته فقط لأن باي طلبت مني ذلك.
    Ante todo, los organismos deben patrocinar la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي في المقام اﻷول أن ترعى الوكالات عملية تعزيز حقوق اﻹنسان.
    La IUFRO se ha ofrecido a patrocinar un foro para tratar de los sistemas de información. UN ويقترح الاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الغابات أن يرعى منتدى لمناقشة مسألة نظم المعلومات.
    Recordando la invitación formulada en la novena reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre al Secretario General a que iniciara contactos directos con los Estados miembros para compenetrarse con los programas previstos en el Plan de Información que podrían patrocinar y para coordinar con ellos las actividades, con miras a obtener las contribuciones voluntarias necesarias para la aplicación de la totalidad del Plan de Información, UN وإذ تذكر بالدعوة التي وجهتها الدورة التاسعة لمؤتمر القمة الإسلامي إلى الأمين العام من أجل إجراء اتصالات مباشرة مع الدول الأعضاء للاستعلام عن البرامج المدرجة في الخطة الإعلامية التي يمكن أن تتكفل بها، والتنسيق معها من أجل الحصول منها على المساهمات الطوعية اللازمة لتنفيذ الخطة الإعلامية في مجموعها،
    El Gobierno de su país tiene tres motivos para patrocinar el proyecto de resolución. UN 19 - أضافت قائلة إن لدى حكومتها ثلاثة أسباب للاشتراك في تقديم مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد