Nuestro apoyo se refleja en el patrocinio del proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. | UN | ويتجلى تأييدنا في مشاركتنا في تقديم مشروع قرار عن تقرير الوكالة. |
Por lo tanto, la República de Kirguistán, que se sumó al patrocinio del proyecto de resolución y lo apoya sin reservas, abriga la esperanza de que se apruebe por consenso. | UN | ومن ثم، تعرب جمهورية قيرغيزستان التي تشارك في تقديم مشروع القرار وتؤيده تأييدا خالصا عن أملها في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
Esta mañana hablé con mi Ministro, el Sr. Jadranko Prlić, quien apoyó plenamente nuestro patrocinio del proyecto de resolución. | UN | تكلمت هذا الصباح مع وزيري، السيد جادرانكو برليتش، الذي أعطى تأييده الكامل لمشاركتنا في تقديم مشروع القرار. |
Por lo tanto, invita a todas las delegaciones a considerar el patrocinio del proyecto de resolución. | UN | ومن ثم فهو يشجع جميع الوفود على النظر في الانضمام إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
89. El Sr. FISSENKO (Belarús) dice que la delegación de Belarús desea sumarse al patrocinio del proyecto de resolución. | UN | ٨٩ - السيد فيشينكو )بيلاروس(: قال إن وفده يود أن ينضم الى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Jamaica apoya sin reservas el Programa Solar Mundial. Por consiguiente, se ha sumado al patrocinio del proyecto de resolución A/53/L.8 y lo encomia a fin de que la Asamblea General lo apruebe por consenso. | UN | وتؤيد جامايكا بلا تحفظ البرنامج العالمي للطاقــة الشمسية، ولذلك فقد انضمت إلى البلدان المقدمة لمشروع القــرار A/53/L.8 وتزكيه لدى الجمعية العامة لكي تعتمده بتوافق اﻵراء. |
En este Salón, también quiero dar las gracias a todos los países que de manera tan entusiasta han abrazado esta iniciativa y expresado su apoyo mediante el patrocinio del proyecto de resolución. | UN | وهنا في هذه القاعة، أود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان التي احتضنت هذه المبادرة بكل حماس، وأعربت عن دعمها لها من خلال تقديم مشروع القرار. |
El orador desea instar a los Estados Miembros a que se sumen al patrocinio del proyecto de resolución propuesto. | UN | وحث الدول الأعضاء على المشاركة في تقديم مشروع القرار المقترح. |
Por último, en nombre de los países miembros de la CPLP, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento y gratitud a esos países que se sumaron al patrocinio del proyecto de resolución. | UN | أخيرا، وبالنيابة عن البلدان الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أود أن أعرب عن امتناننا وتقديرنا البالغين للبلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار. |
La delegación de Suecia formula una declaración sobre el patrocinio del proyecto de resolución. | UN | وأدلى وفد السويد ببيان بشأن المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
La delegación de Colombia formula una declaración con respecto al patrocinio del proyecto de resolución. | UN | وأدلى وفد كولومبيا ببيان بشأن المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Los representantes de Trinidad y Tabago y Egipto formulan declaraciones en relación con el patrocinio del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثلا ترينيداد وتوباغو ومصر ببيانين بشأن تقديم مشروع القرار. |
Esa comparación es importante para comprender los tres verdaderos motivos del patrocinio del proyecto de resolución contra su país. | UN | ومن الأهمية بمكان عقد هذه المقارنة ليتسنى فهم الدوافع الحقيقية التي تقف وراء تقديم مشروع القرار الموجه ضد بلده. |
Por lo tanto, su delegación desearía tener más tiempo para consultar la cuestión con su capital para asegurar su patrocinio del proyecto de resolución. | UN | ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Por lo tanto, nos hemos sumado al patrocinio del proyecto de resolución A/49/L.49 y esperamos con interés que se apruebe por consenso. | UN | ووفقا لذلك، شاركنا في تقديم مشروع القرار A/49/L.49 ونتطلع إلى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
Nuestro patrocinio del proyecto de resolución refleja también nuestra concepción del desarme nuclear que debe ser universal, general y no discriminatorio en sus efectos. | UN | كما تعبر مشاركتنا في تقديم مشروع القرار عــن مفهومنــا لنزع السلاح النووي، الذي يجب أن يكون عالميا فــي نطاقــه، وغيــر تمييــزي فـي آثاره. |
La Sra. Moteetee (Lesotho) reitera el deseo de su delegación de retirar su patrocinio del proyecto de resolución. | UN | 47 - السيدة موتيتي (ليسوتو): أكدت مرة أخرى رغبة وفدها في الانسحاب من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución, los representantes de los Estados Unidos y Nicaragua retiraron su patrocinio del proyecto de resolución; después de la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Cuba formuló una declaración. | UN | 147 - وقبل اعتماد القرار، سحب ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية ونيكاراغوا اسميهما من قائمة مقدمي مشروع القرار؛ وبعد اعتماد القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
24. La Sra. Malenga (República Democrática del Congo) dice que su delegación desea retirar su patrocinio del proyecto de resolución. | UN | ٢٤ - السيدة مالينغا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إن وفدها يرغب في سحب اسمه من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
El Sr. Nsemi (Congo), la Sra. Naz (Bangladesh), Sr. Nkingiye (Burundi) y la Sra. Rahantabololo (Madagascar) dice que sus delegaciones han votado en contra de las enmiendas y quieren retirar el patrocinio del proyecto de resolución. | UN | 67 - السيد نسيمي (الكونغو) والسيدة ناز (بنغلاديش) والسيد نكينجيي (بوروندي) والسيدة راهنتابولولو (مدغشقر): أعلنوا أن وفودهم عارضت التعديلات وتود الانسحاب من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Por último, mi delegación se complace en unirse a otras delegaciones en el patrocinio del proyecto de resolución A/57/L.56, que acaba de ser presentado por el representante de Alemania, a quien expresamos nuestro profundo agradecimiento. | UN | وفي الختام، يسعد وفد بلادي أن ينضم إلى الوفود الأخرى المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.56، والذي عرضه منذ قليل ممثل ألمانيا الذي نعرب له عن تقديرنا العميق. |