Se arrojaron dos cócteles Molotov contra patrullas militares en Jerusalén. | UN | وألقيت قنبلتا مولوتوف على دوريات عسكرية في القدس. |
A esos efectos, estableció patrullas militares especiales para restablecer la seguridad en la capital. | UN | ولتحقيق ذلك، أنشأت دوريات عسكرية خاصة لإعادة استتباب الأمن في العاصمة. |
La MONUC también realizó patrullas militares en toda la ciudad, y algunas de ellas acompañadas por oficiales de derechos humanos. | UN | وأوفدت البعثة أيضا دوريات عسكرية في جميع أنحاء المدينة، رافق بعضَها موظفون لشؤون حقوق الإنسان. |
Se dice que las patrullas militares recorren las zonas fronterizas procediendo a detenciones de civiles cuando lo consideran oportuno. | UN | ويقال أيضا إن الدوريات العسكرية تدخل المناطق الحدودية وتخرج منها وتقوم باعتقال المدنيين كلما، وكيفما شاءت. |
Visitas para medios de comunicación a patrullas militares y otras actividades militares de divulgación Exhibiciones fotográficas Visitas organizadas | UN | جولات للصحفيين لزيارة الدوريات العسكرية جرى تنظيمها، وأنشطة أخرى للتعريف بالأعمال العسكرية جرى القيام بها |
Además, la interceptación de las patrullas militares de la MINURSO supone una violación del acuerdo militar número 1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1. |
Las operaciones de la Fuerza se centran sobre todo en la organización de patrullas militares que, por lo que respecta al centro de Kabul, se hacen sobre todo a pie. | UN | يتمثل التركيز الرئيسي لعمليات القوة الدولية في تسيير دوريات عسكرية تتم مشيا على الأقدام، فيما يخص مركز مدينة كابل. |
:: 72.576 horas-persona de patrullas militares planificadas de antemano que realizará el equipo de tareas conjunto en Bangui | UN | :: 576 72 ساعة من ساعات عمل أفراد قوة العمل المشتركة من أجل تسيير دوريات عسكرية مخطط لها مسبقا في بانغي |
Tenemos que salir de esta carretera, hay patrullas militares por todas partes. | Open Subtitles | لابد أن نخرج من هذا الطريق، هناك دوريات عسكرية في كل مكان |
El mismo 3 de febrero se lanzaron piedras contra patrullas militares en la ciudad de Ŷanin. | UN | وأيضا في ٣ شباط/فبراير، ألقيت اﻷحجار على دوريات عسكرية في مدينة جنين. |
Nuevos actos de violencia ocurridos en las últimas semanas han dado lugar a la decisión de utilizar patrullas militares para impedir los delitos en las zonas rurales. | UN | ولقد أدى ارتكاب المزيد من العنف في اﻷسابيع اﻷخيرة الى اتخاذ قرار لاستخدام دوريات عسكرية لردع الجريمة في المناطق الريفية. |
Si bien ha observado que las patrullas militares de ambos países cruzan la frontera, la UNPROFOR no ha podido detectar tensiones entre las partes. | UN | وفي حين رصدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دوريات عسكرية من كلا البلدين وهي تقوم بعبور تلك الحدود، فإنها لم تلحظ نشوء أي توتر بين الجانبين. |
El SPDC había enviado regularmente patrullas militares desde sus bases en la zona para reclutar grupos de cargadores entre la población civil. | UN | وعكف مجلس الدولة للسلم والتنمية على إرسال دوريات عسكرية منتظمة من قواعده حول تلك المنطقة لجلب مجموعات من الحمالين في كل مرة من أوساط السكان المدنيين. |
Además, se realizaban patrullas militares en función de las necesidades y no del número de pasajeros. | UN | كما أن الدوريات العسكرية تجرى على أساس الحاجة وليس على أساس عدد الركاب المسافرين. |
Según la información recibida, en el Estado de Kayin central las patrullas militares siguen limitando la libre circulación de los aldeanos. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لا تزال الدوريات العسكرية لولاية كاين الوسطى تحد من حرية تنقل القرويين. |
El componente militar de la UNSMIH también contribuye a la profesionalización de la Policía Nacional Haitiana organizando patrullas militares conjuntas de la CIVPOL y la Policía Nacional Haitiana en las zonas más conflictivas de la capital. | UN | ١٨ - ويساعد العنصر العسكري للبعثة أيضا في تحسين اﻷوضاع الوظيفية لشرطة هايتي الوطنية من خلال تسيير دوريات مشتركة للشرطة المدنية/شرطة هايتي الوطنية/الدوريات العسكرية في المناطق اﻷكثر صعوبة من العاصمة. |
Las aldeas seguirán bajo el control de la UNTAES; la Fuerza de Policía de Transición se ocupará de mantener el orden público y continuarán las patrullas militares de la UNTAES en la zona. | UN | وسوف تظل القرى تحت سيطرة اﻹدارة الانتقالية، حيث تتولى قوة الشرطة الانتقالية حفظ القانون والنظام، مع استمرار الدوريات العسكرية لﻹدارة الانتقالية. |
Según las denuncias recibidas, los campesinos a menudo deben caminar delante de las patrullas militares para detectar las minas y ayudar a desactivarlas. | UN | وتفيد الادعاءات الواردة بأن الفلاحين يرغمون في أحيان كثيرة على السير أمام الدوريات العسكرية لكشف اﻷماكن التي زرعت فيها اﻷلغام والمساعدة على إبطال مفعولها. |
Las actuaciones de la policía de la UNMIK y la KFOR en materia de seguridad abarcaban desde las patrullas militares y de policía hasta servicios de protección de personas que se hallaban en una situación de alto riesgo. | UN | وتراوحت الإجراءات الأمنية التي قامت بها شرطة البعثة وقوة كوسوفو ما بين تنظيم الدوريات العسكرية ودوريات الشرطة وتقديم الحماية الشخصية إلى الأفراد المعرضين للخطر. |
Esto ha permitido realizar intervenciones con objetivos más precisos con la participación de las autoridades civiles y las patrullas militares. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة نسبة النجاح في تحقيق الأهداف المتوخاة من التدخلات التي تُنفذ بالتعاون مع السلطات المدنية والدوريات العسكرية. |
El eje de esas operaciones de seguridad fue la ejecución, conforme a un plan preestablecido, de patrullas militares y puntos conjuntos de control de vehículos en cooperación con la Policía de la ciudad de Kabul. | UN | وتمثل جوهر هذه العمليات الأمنية في التنفيذ المحكم للدوريات العسكرية ونقاط التفتيش المشتركة للمركبات بالتعاون مع شرطة مدينة كابـــل. |