"patrullas militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوريات عسكرية
        
    • الدوريات العسكرية
        
    • والدوريات العسكرية
        
    • للدوريات العسكرية
        
    Se arrojaron dos cócteles Molotov contra patrullas militares en Jerusalén. UN وألقيت قنبلتا مولوتوف على دوريات عسكرية في القدس.
    A esos efectos, estableció patrullas militares especiales para restablecer la seguridad en la capital. UN ولتحقيق ذلك، أنشأت دوريات عسكرية خاصة لإعادة استتباب الأمن في العاصمة.
    La MONUC también realizó patrullas militares en toda la ciudad, y algunas de ellas acompañadas por oficiales de derechos humanos. UN وأوفدت البعثة أيضا دوريات عسكرية في جميع أنحاء المدينة، رافق بعضَها موظفون لشؤون حقوق الإنسان.
    Se dice que las patrullas militares recorren las zonas fronterizas procediendo a detenciones de civiles cuando lo consideran oportuno. UN ويقال أيضا إن الدوريات العسكرية تدخل المناطق الحدودية وتخرج منها وتقوم باعتقال المدنيين كلما، وكيفما شاءت.
    Visitas para medios de comunicación a patrullas militares y otras actividades militares de divulgación Exhibiciones fotográficas Visitas organizadas UN جولات للصحفيين لزيارة الدوريات العسكرية جرى تنظيمها، وأنشطة أخرى للتعريف بالأعمال العسكرية جرى القيام بها
    Además, la interceptación de las patrullas militares de la MINURSO supone una violación del acuerdo militar número 1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Las operaciones de la Fuerza se centran sobre todo en la organización de patrullas militares que, por lo que respecta al centro de Kabul, se hacen sobre todo a pie. UN يتمثل التركيز الرئيسي لعمليات القوة الدولية في تسيير دوريات عسكرية تتم مشيا على الأقدام، فيما يخص مركز مدينة كابل.
    :: 72.576 horas-persona de patrullas militares planificadas de antemano que realizará el equipo de tareas conjunto en Bangui UN :: 576 72 ساعة من ساعات عمل أفراد قوة العمل المشتركة من أجل تسيير دوريات عسكرية مخطط لها مسبقا في بانغي
    Tenemos que salir de esta carretera, hay patrullas militares por todas partes. Open Subtitles لابد أن نخرج من هذا الطريق، هناك دوريات عسكرية في كل مكان
    El mismo 3 de febrero se lanzaron piedras contra patrullas militares en la ciudad de Ŷanin. UN وأيضا في ٣ شباط/فبراير، ألقيت اﻷحجار على دوريات عسكرية في مدينة جنين.
    Nuevos actos de violencia ocurridos en las últimas semanas han dado lugar a la decisión de utilizar patrullas militares para impedir los delitos en las zonas rurales. UN ولقد أدى ارتكاب المزيد من العنف في اﻷسابيع اﻷخيرة الى اتخاذ قرار لاستخدام دوريات عسكرية لردع الجريمة في المناطق الريفية.
    Si bien ha observado que las patrullas militares de ambos países cruzan la frontera, la UNPROFOR no ha podido detectar tensiones entre las partes. UN وفي حين رصدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دوريات عسكرية من كلا البلدين وهي تقوم بعبور تلك الحدود، فإنها لم تلحظ نشوء أي توتر بين الجانبين.
    El SPDC había enviado regularmente patrullas militares desde sus bases en la zona para reclutar grupos de cargadores entre la población civil. UN وعكف مجلس الدولة للسلم والتنمية على إرسال دوريات عسكرية منتظمة من قواعده حول تلك المنطقة لجلب مجموعات من الحمالين في كل مرة من أوساط السكان المدنيين.
    Además, se realizaban patrullas militares en función de las necesidades y no del número de pasajeros. UN كما أن الدوريات العسكرية تجرى على أساس الحاجة وليس على أساس عدد الركاب المسافرين.
    Según la información recibida, en el Estado de Kayin central las patrullas militares siguen limitando la libre circulación de los aldeanos. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لا تزال الدوريات العسكرية لولاية كاين الوسطى تحد من حرية تنقل القرويين.
    El componente militar de la UNSMIH también contribuye a la profesionalización de la Policía Nacional Haitiana organizando patrullas militares conjuntas de la CIVPOL y la Policía Nacional Haitiana en las zonas más conflictivas de la capital. UN ١٨ - ويساعد العنصر العسكري للبعثة أيضا في تحسين اﻷوضاع الوظيفية لشرطة هايتي الوطنية من خلال تسيير دوريات مشتركة للشرطة المدنية/شرطة هايتي الوطنية/الدوريات العسكرية في المناطق اﻷكثر صعوبة من العاصمة.
    Las aldeas seguirán bajo el control de la UNTAES; la Fuerza de Policía de Transición se ocupará de mantener el orden público y continuarán las patrullas militares de la UNTAES en la zona. UN وسوف تظل القرى تحت سيطرة اﻹدارة الانتقالية، حيث تتولى قوة الشرطة الانتقالية حفظ القانون والنظام، مع استمرار الدوريات العسكرية لﻹدارة الانتقالية.
    Según las denuncias recibidas, los campesinos a menudo deben caminar delante de las patrullas militares para detectar las minas y ayudar a desactivarlas. UN وتفيد الادعاءات الواردة بأن الفلاحين يرغمون في أحيان كثيرة على السير أمام الدوريات العسكرية لكشف اﻷماكن التي زرعت فيها اﻷلغام والمساعدة على إبطال مفعولها.
    Las actuaciones de la policía de la UNMIK y la KFOR en materia de seguridad abarcaban desde las patrullas militares y de policía hasta servicios de protección de personas que se hallaban en una situación de alto riesgo. UN وتراوحت الإجراءات الأمنية التي قامت بها شرطة البعثة وقوة كوسوفو ما بين تنظيم الدوريات العسكرية ودوريات الشرطة وتقديم الحماية الشخصية إلى الأفراد المعرضين للخطر.
    Esto ha permitido realizar intervenciones con objetivos más precisos con la participación de las autoridades civiles y las patrullas militares. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة نسبة النجاح في تحقيق الأهداف المتوخاة من التدخلات التي تُنفذ بالتعاون مع السلطات المدنية والدوريات العسكرية.
    El eje de esas operaciones de seguridad fue la ejecución, conforme a un plan preestablecido, de patrullas militares y puntos conjuntos de control de vehículos en cooperación con la Policía de la ciudad de Kabul. UN وتمثل جوهر هذه العمليات الأمنية في التنفيذ المحكم للدوريات العسكرية ونقاط التفتيش المشتركة للمركبات بالتعاون مع شرطة مدينة كابـــل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus