ويكيبيديا

    "pendientes de pago de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستحقة على الدول
        
    • مستحقة على الدول
        
    • غير المسددة من الدول
        
    • غير مسددة على الدول
        
    De esa cantidad, 387.509,91 dólares se dedujeron de las obligaciones pendientes de pago de los Estados Miembros que no han cumplido sus obligaciones financieras respecto de la misión. UN وقد خصم من هذا المجموع مبلغ ٥٠٩,٩١ ٣٨٧ دولارا مقابل الالتزامات المستحقة على الدول اﻷعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه البعثة.
    Que se establezca un Fondo Rotatorio de Crédito con un capital de hasta 1.000 millones de dólares obtenido mediante contribuciones voluntarias o cualquier otro medio de financiación que los Estados Miembros deseen sugerir que permita disponer de liquidez para pedir anticipos sobre las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros. UN أن يُنشأ صندوق ائتمان دائر يصل رأس ماله إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أي وسيلة أخرى ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها، من أجل توفير السيولة كسلفة على الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء.
    iv) Las cuotas constituyen obligaciones jurídicas de los contribuyentes y, por lo tanto, los saldos de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse. UN `4` تمثل الاشتراكات المقررة التزامات قانونية علي المشتركين، وعليه تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول الأعضاء في التقرير بصرف النظر عن إمكانية تحصيلها.
    De resultas de ello, en algunos casos los montos que figuran en los estados financieros como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio quizás sean más altos que las cifras correspondientes que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas al 30 de junio. UN وبالتالي فإن المبالغ المعروضة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه قد تكون في بعض الحالات أكبر من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه.
    La otra recomendación parcialmente aplicada se refería al aumento de la cantidad de cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros. UN وتتعلق التوصية الأخرى المنفذة جزئيا بزيادة مبلغ الأنصبة المقررة غير المسددة من الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, en esos casos los montos que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2007 pueden ser mayores o menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2007. UN ونتيجة لذلك فإن المبالغ المبينة في هذه الحالات في تقرير حالة الاشتراكات بوصفها اشتراكات غير مسددة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2007 قد تكون أقل أو أكبر من المبالغ المناظرة الواردة في البيانات المالية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    15. En el anexo II del presente informe se da una lista de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros, que totalizaban 2.286,2 millones de dólares al 30 de septiembre de 1993. UN ١٥ - والمرفق الثاني لهذا التقرير يتضمن قائمة بالاشتراكات المعلقة المستحقة على الدول اﻷعضاء، والبالغ مجموعها ٢٨٦,٢ ٢ مليون دولار في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Al 31 de diciembre de 1993, el total de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros ascendía a 1.501,4 millones de dólares, de los cuales 488,2 millones correspondían al presupuesto ordinario y 1.013,2 millones a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بلغ مجموع اﻷنصبة المستحقة على الدول اﻷعضاء ٥٠١,٤ ١ مليــون مــن الــدولارات منهــا ٤٨٨,٢ مليون دولار تتصــل بالميزانيــة العادية و ٠١٣,٢ ١ مليون تتعلق بعمليات حفظ السلم.
    6. Contribuciones pendientes de pago de los Estados Miembros (al 30 de abril de 1995) UN الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء )حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥(
    Las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros ascienden a un total de 50.321.922 dólares y corresponden al período transcurrido desde la creación de la Misión hasta el 30 de septiembre de 1995. UN ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على الدول اﻷعضاء، فيما يتصل بالفترة من بدء البعثة إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ٩٢٢ ٣٢١ ٥٠ دولارا.
    La situación de la cuenta especial de la MINURSO es muy precaria y, con objeto de atender a las necesidades de caja de su funcionamiento, ha sido necesario obtener un préstamo de 12,9 millones de dólares; las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros ascienden en total a 20,3 millones de dólares. UN وذكر السيد تاكاسو أن رصيد الحساب الخاص للبعثة منخفض جدا. وقد اقتضت ضرورة الوفاء باحتياجات التشغيل النقدية اقتراض ١٢,٩ مليون دولار؛ علما بأن مجموع الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء يبلغ ٢٠,٣ مليون دولار.
    Se calcula que, al 31 de diciembre de 1996, el monto total de las cuotas atrasadas pendientes de pago de los Estados Miembros ascenderá a 2.100 millones de dólares; el 65% de ese monto corresponderá a sumas adeudadas por los Estados Unidos. UN ويقدر اﻵن أن تصل في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ متأخرات الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة مبلغا قدره ٢,١ بليون دولار تصل الحصة المستحقة على الولايات المتحدة إلى حوالي ٦٥ في المائة منه.
    Todos los Estados Miembros que pagan cuotas durante el ejercicio económico pueden beneficiarse de la distribución, con independencia de que la cuota pagada se aplique a las cantidades atrasadas o a las cuotas actuales. Tampoco se tiene en cuenta la situación de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al final del ejercicio económico. UN وجميع الدول التي تسدد اشتراكها خلال الفترة المالية مؤهلة للمشاركة في التوزيع، بغض النظر عما إذا كان الاشتراك المسدد مقابل متأخرات أو اشتراكات حالية، وبغض النظر عن حالة الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء عند نهاية الفترة المالية.
    No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2002. UN إلا أن البيانات المالية تشمل هذه المعاملات التي أجريت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002.
    No obstante, los estados financieros incluyen esas transacciones de fines de junio y las nuevas sumas adeudadas pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2003. UN إلا أن البيانات المالية تشمل هذه المعاملات التي أجريت في أواخر حزيران/يونيه، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الاشتراكات المستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2003.
    De resultas de ello, en algunos casos los montos que figuran en los estados financieros como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2001 quizás sean más altos que las cifras correspondientes que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas al 30 de junio de 2001. UN وبالتالي فإن المبالغ المعروضة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2001 قد تكون في بعض الحالات أكبر من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2001.
    De resultas de ello, en algunos casos los montos que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2002 quizás sean mayores o menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2002. UN وبالتالي فإن المبالغ المبينة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002 قد تكون في بعض الحالات أكبر أو أقل من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2002.
    De resultas de ello, en esos casos los montos que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2003 quizás sean mayores o menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2003. UN ونتيجة لذلك فإن المبالغ المبينة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2003 قد تكون في بعض الحالات أكبر أو أقل من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير عن حالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2003.
    40. Al 21 de febrero de 1995, el total de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros ascendía a más de 62,8 millones de dólares. UN ٤٠ - واختتم كلامه قائلا إنه في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٥، كان مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة من الدول اﻷعضاء يزيد على ٦٢,٨ مليون دولار.
    Todos los Estados Miembros que aportan una contribución durante el ejercicio financiero tienen derecho a compartir los fondos asignados, independientemente de que esa contribución se haya pagado por concepto de cuotas pendientes o de cuotas actuales, y de la situación de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al terminar el ejercicio financiero. UN ويحق لجميع الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكا أثناء الفترة المالية، المشاركة في التوزيع بغض النظر عما إذا كان المبلغ المدفوع سدادا لمتأخرات أم لاشتراكات للسنة الجارية وبغض النظر عن حالة الاشتراكات المقررة غير المسددة من الدول الأعضاء في نهاية الفترة المالية.
    No obstante, en todos los casos los estados financieros incluyen esas cuotas de fines de diciembre de 1995 como ingresos, que pasan a ser parte de las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 31 de diciembre de 1995. UN وعلى أي حال، فإن البيانات المالية تتضمن في جميع الحالات الاشتراكات المقررة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بوصفها إيرادات، وتصبح المبالغ الجديدة المستحقة جزءا من الاشتراكات غير المسددة من الدول اﻷعضاء المبينة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Por consiguiente, en esos casos los montos que figuran en el informe sobre el estado de las cuotas como cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros al 30 de junio de 2008 pueden ser mayores o menores que las cifras correspondientes que figuran en los estados financieros al 30 de junio de 2008. UN ونتيجة لذلك فإن المبالغ المبينة في هذه الحالات في تقرير حالة الأنصبة بوصفها أنصبة غير مسددة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2008 قد تكون أقل أو أكبر من المبالغ المناظرة الواردة في البيانات المالية في 30 حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد