Cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano y sobrevolaron Bint Yubail. | UN | اخترقت طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق بنت جبيل. |
- Entre las 10.30 y las 11.30 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Tiro, se dirigieron hacia Bekaa-Hermel, Chekaa-Trípoli-Halba y sobrevolaron en círculos el norte del Líbano, la Bekaa y Beirut. | UN | ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع والشمال وبيروت. وغادرت الأجواء اللبنانية باتجاه منطقة الناقورة. |
Durante esos cinco días, 47 aviones militares turcos penetraron la región de información de vuelo de Nicosia, violando las disposiciones internacionales en materia de tráfico aéreo. | UN | وفي تلك اﻷيام الخمسة دخلت ٤٧ طائرة عسكرية تركية إقليم نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة قواعد الحركة الجوية الدولية. |
Las astillas penetraron en un ángulo lateral. | Open Subtitles | دخلت شظايا الجلد في زاوية جانبية. |
Ha penetraron en la zona de seguridad, mientras que sus amigos han desaparecido en la bebida. | Open Subtitles | لقد قمت بالتوغل داخل منطقة الحراسات بنجاح بينما أصدقاءك اختفوا بلمح البصر |
Según los últimos informes de las Naciones Unidas, fuerzas croatas penetraron en profundidad en las Zonas Protegidas de las Naciones Unidas, hasta 20 kilómetros de Knin. | UN | فوفقا لما جاء في آخر التقارير المقدمة من اﻷمم المتحدة، توغلت القوات الكرواتية في عمق المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، إلى مسافة ٢٠ كيلومترا من كنين. |
Tres (3) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano y sobrevolaron el sur del país. | UN | اخترقت ثلاث طائرات حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقت فوق الجنوب. |
En la misma agresión se dispararon al aire proyectiles de iluminación que penetraron en territorio libanés. | UN | وترافق مع هذا الاعتداء إطلاق قنابل مضيئة في الأجواء اللبنانية. |
Ocho aviones militares penetraron en el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a la costa de Tiro, en dirección este. | UN | - 8 طائرات حربية دخلت الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق. |
Como anteriormente, las aeronaves de Israel penetraron con frecuencia hasta el interior del Líbano y en ocasiones generaron estampidos sónicos sobre zonas pobladas. | UN | وكما في الماضي، غالبا ما تغلغلت الطائرات الإسرائيلية في عمق الأجواء اللبنانية مخترقة جدار الصوت فوق المناطق المأهولة بالسكان. |
Dos cazas de las FDI penetraron el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Alma ash-Shaab en dirección norte hasta Shikka y se alejaron a las 13.45 horas en dirección del mar, a la altura de Shikka. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم غادرتا في الساعة 45/13 من فوق البحر مقابل شكا. الساعة 33/13-45/13 |
Cinco de ellas penetraron al corazón, y una vez entró por delante y casi salió por la espalda. | Open Subtitles | خمسةٌ منهم, توعلت حتى القلب وإحداهم دخلت من الأمام وكادت أن تخرج من الخلف |
4. El 10 de abril de 1993, a las 12.00 horas, fuerzas iraquíes penetraron en territorio de la República Islámica del Irán en las coordenadas 823-575 del mapa de Rouwan y dispararon contra las fuerzas iraníes. | UN | ٤ - وفي الساعة ٠٠/١٢ من يوم ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣، دخلت القوات العراقية أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند اﻹحداثين الجغرافيين ٨٢٣ - ٥٧٥ على خارطة روان وأطلقت النيران على القوات الايرانية. |
3. Además, cuatro aeronaves penetraron en la Región de Información de Vuelo de Nicosia a las 9.02 horas y salieron a las 9.26 horas. | UN | ٣ - وباﻹضافة الى ذلك، دخلت أربع طائرات منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا الساعة ٠٢/٩ وخرجت منها الساعة ٢٦/٩. |
El mismo día, entre las 13.10 y las 13.50 horas, dos aeronaves militares RF-4 penetraron en la región de información de vuelo y sobrevolaron las zonas de Kormakitis y Karpasia. | UN | وفيما بين الساعة ١٠/١٣ والساعة ٥٠/١٣ من نفس اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز RF-4 منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا وحلقتا فوق منطقتي كورماكيتيس وكارباسيا. |
50. El 26 de septiembre de 1993, a las 15.00 horas, 37 elementos contrarrevolucionarios penetraron en el territorio iraní, en las coordenadas geográficas NE6597 del mapa de Barisoo y atacaron a fuerzas iraníes. | UN | ٥٠ - وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٥، قام ٣٧ من العناصر المناوئة للثورة بالتوغل داخل اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NE 6597 على خريطة باريسو وهاجموا القوات الايرانية. |
Un grupo de manifestantes que llevaban banderas penetraron en el recinto de la Embajada de los Estados Unidos de América. | UN | اخترقت مجموعة من المذنبين تحمل رايات مبنى سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Al igual que en el pasado, numerosos sobrevuelos israelíes penetraron profundamente en el territorio del Líbano, provocando a menudo un estampido zónico en zonas pobladas. | UN | وكما حدث في الماضي، فإن الطائرات الإسرائيلية توغلت بعمق في لبنان في حالات كثيرة، مسببة في كثير من الأحيان أزيزا قويا فوق المناطق المأهولة. |
:: Entre las 15.35 y las 16.00 horas, dos aviones de combate israelíes que volaban a diferentes alturas violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron sobrevolando el mar frente a Tiro, y sobrevolaron en círculos Marake, Qana y Tiro; | UN | :: وبين الساعة 35/15 والساعة 00/16، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل صور، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني ونفذتا تحليقا دائريا فوق معركة وقانا وصور؛ |
1. El 1º de septiembre de 1993, algunos elementos contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron algunos kilómetros en territorio iraní. | UN | ١ - في ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، عبر الحدود عدد من المناوئين للثورة وتوغلوا في أعماق اﻷراضي اﻹيرانية. |
Asimismo, la MINUEE observó cómo las tropas etíopes penetraron alrededor de 1 kilómetro en el sector occidental de la Zona Temporal de Seguridad. | UN | كما لاحظت البعثة توغلا للقوات الإثيوبية لمسافة كيلومتر واحد تقريبا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي. |
Ese mismo día dos helicópteros militares turcos despegaron de dos buques de guerra turcos y penetraron en la FIR de Nicosia, en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo, antes de aterrizar de nuevo en los buques. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين. |
:: Tres aeronaves de reconocimiento enemigas violaron el espacio aéreo libanés, en el que penetraron a las 7.45 horas, dos de ellas sobre Alma ash-Shaab y una sobre las granjas de Shebaa. Las tres aeronaves sobrevolaron zonas del sur. | UN | :: الساعة 30/10 خرقت الأجواء اللبنانية /4/ طائرات حربية للعدو الإسرائيلي، ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية، غادرت الأجواء الساعة 35/11 اثنتان من فوق مزارع شبعا واثنتان من فوق الناقورة. |
El 17 de junio, colonos judíos, acompañados por soldados israelíes, penetraron en la casa de Nabil Al Halaby de Hebrón y atacaron a sus residentes. | UN | ٥٢٣ - قام مستوطنون يهود يصحبهم جنود إسرائيليون باقتحام منزل نبيل الحلبي بالخليل والاعتداء على أهل المنزل في ١٧ حزيران/يونيه. |
Las fuerzas de ocupación israelíes penetraron en la emisora, arrestaron al Sr. Breik y confiscaron equipos de transmisión y de otro tipo. | UN | فقد اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي المحطة واحتجزت السيد بريك وصادرت معدات الإرسال وغيرها من تجهيزات المحطة. |
Grupos numerosos de rebeldes fuertemente armados penetraron en el territorio de Burundi atravesando el Lago Tanganyika y por diferentes puntos de nuestra larga frontera terrestre con Tanzanía. | UN | فقد قامت أعداد كبيرة من المتمردين المدججين بالسلاح بالتسلل إلى البلد عبر بحيرة تنجانيقا وعن طريق حدودنا البرية المترامية الأطراف مع تنزانيا. |
En realidad, dos pescadores cruzaron el río Wazzani y penetraron en territorio israelí. | UN | وفي الواقع عبَر اثنان من صيادي السمك نهر الوزاني ودخلا إلى الأراضي الإسرائيلية. |