ويكيبيديا

    "pensión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معاش
        
    • التقاعدي
        
    • معاشات
        
    • لمعاش
        
    • بمعاش
        
    • المعاشات
        
    • ومعاش
        
    • بمعاشات
        
    • التقاعدية في
        
    • بالمعاشات التقاعدية
        
    • تقاعديا
        
    • معاشه
        
    • ومعاشات
        
    • تقاعد
        
    • نفقة من
        
    En 1993 había unos 100 beneficiarios de la pensión de invalidez y el Fondo de Seguridad Social pagó la suma de 465.300 MOP. UN وقد بلغ عدد الحاصلين على معاش العجز في ٣٩٩١، ٠٠١ شخص، وبلغ ما دفعه صندوق الضمان الاجتماعي ٠٠٣ ٥٦٤ باتاكا.
    Para las agricultoras individuales equivale al triple de la pensión de vejez básica. UN وتعادل هذه اﻹعانة بالنسبة للمزارعين الخاصين ثلاثة أضعاف معاش الشيخوخة اﻷساسي.
    Si del concubinato nace un hijo se exige asimismo el derecho a pensión de alimentos tras la ruptura. UN في حالة ولادة طفل في إطار الاستسرار، يطالب أيضا بالحق في معاش غذائي بعد الطلاق.
    i) El 10% de la pensión de jubilación que el ex magistrado estuviese percibiendo; o UN `١` عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه القاضي السابق؛ أو
    La pensión de vejez se pagará por mensualidades vencidas y desde la fecha en que el asegurado la solicite. UN وتدفع معاشات الشيخوخة في نهاية كل شهر، ابتداء من تاريخ طلب المؤمن عليه.
    La pensión media de una viuda era de 1.041 euros mensuales, de los cuales 445 euros correspondían a la pensión de viudedad. UN وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي.
    Todo ciudadano de Mauricio de 60 años o más tiene derecho a una pensión de jubilación básica, con arreglo al Sistema nacional de pensiones de 1976. UN وبموجب أحكام نظام التقاعد الوطني لعام 1976، لكل مواطن موريشي يبلغ 60 عاماً من العمر فما فوق الحق في معاش تقاعد أساسي.
    Cabe señalar otras dos pensiones para personas con discapacidad: la asignación de asistencia y la pensión de movilidad. UN ويجدر بالذكر أن هناك معاشين إضافيين للأشخاص ذوي الإعاقة: معاش خاص بالتمريض ومعاش خاص بالتنقّل.
    Después de los 60 años se dejaba de percibir esa pensión, y las personas de edad con discapacidad solo recibían la pensión de vejez. UN وبعد مضي 60 عاماً، يتوقف تقديم معاش العجز الأساسي ولا يتلقى المسنون من ذوي الإعاقة سوى معاش التأمين ضد الشيخوخة.
    El Tribunal no podía adoptar una decisión que cambiase los requisitos para tener derecho a una pensión de vejez. UN ولا يمكن للمحكمة أن تصدر أمراً من شأنه أن يغير الخصائص المؤهلة للحق في معاش للشيخوخة.
    La Comisión Consultiva cree que en esta ocasión no es necesario recomendar una modificación de los derechos a pensión de los miembros de la Corte. UN وتعتقد اللجنة، أنه ليس من الضروري في هذا الوقت التوصية بإحداث تغيير في استحقاقات معاش أعضاء المحكمة.
    En el Reino Unido, los magistrados tienen derecho a recibir una pensión de jubilación cuya cuantía es igual a la mitad del sueldo final después de un mínimo de 15 años de servicio. UN يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى.
    El cónyuge supérstite tiene derecho a percibir una pensión de viudez que equivale al 60% de la pensión devengada por el antiguo miembro del Tribunal. UN ويحق للزوج المترمل أن يحصل على معاش ترمل مقداره ٦٠ في المائة من المعاش التقاعدي المستحق لعضو المحكمة السابق.
    37. Las personas que han trabajado por lo menos 15 años en Estonia tienen derecho a una pensión de vejez según el siguiente cuadro: UN ٧٣ - ويحق لكل شخص عمل في استونيا لمدة ٥١ سنة على اﻷقل الحصول على معاش تقاعدي طبقا للجدول التالي:
    ii) una pensión " de reversión " , que comprende: pensión en favor del cónyuge supérstite; pensión de huérfano; pensión de ascendiente. UN `٢` معاش مستحق بطريق اﻷيلولة يشمل: معاش لصالح الزوج الباقي على قيد الحياة، معاش اليتيم؛ معاش اﻵباء.
    Si ambos cónyuges son pensionistas, la pensión de vejez mínima es de 48.414 NKr al año para cada uno. UN وإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح معاش الشيخوخة التقاعدي اﻷدنى ٤١٤ ٨٤ كرونا في السنة لكل منهما.
    Cabe agregar que en caso de nuevo matrimonio el cónyuge pierde su derecho a una pensión de supervivencia. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حالة الزواج مرة أخرى تفقد الزوجة حقها في الراتب التقاعدي لﻹعاشة.
    La pensión de la Sra. van Oord aumentaba a un 76% de la prestación total para una persona casada. UN وارتفع استحقاق المعاش التقاعدي للسيدة فان أورد إلى ٧٦ في المائة من الاستحقاق الكامل للشخص المتزوج.
    ● Se abolió la pensión por antigüedad en el trabajo y quedó únicamente la pensión de vejez; UN ٠ إلغاء المعاشات التقاعدية المبنية على اﻷقدمية، مع إبقاء معاشات التقاعد لكبار السن فقط.
    En ese momento su patrimonio no deberá ser superior en 60 veces a la pensión de vejez mínima. UN وينبغي أن لا تتجاوز قيمة ممتلكاتهم النقدية أو غيرها 60 ضعف الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة.
    Esa nueva figura confiere derechos más importantes en materia de pensión de jubilación. UN وهذا المركز الجديد يبيح حقوقا أكثر أهمية فيما يتصل بمعاش التقاعد.
    Se trata de dos regímenes de remuneración diferentes, y no hay motivo para buscar analogías entre la remuneración y la pensión de ambos grupos. UN ونظاما اﻷجور مختلفان ولا يوجد ما يدعو الى السعي الى أن تكون نسبة اﻷجور الى المعاشات هي نفسها في الفئتين.
    :: el cálculo de la pensión de vejez, la pensión de incapacidad y la pensión del supérstite sobre una base uniforme; UN :: حساب المعاش التقاعدي بسبب الشيخوخة، والمعاش التقاعدي بسبب العجز ومعاش الباقين على قيد الحياة على أساس موحد؛
    y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz Casos de pensión de discapacidad relacionados con 18 casos de personal de mantenimiento de la paz UN عدد الإجراءات الخاصة بمعاشات العجز التقاعدية في حالة 18 موظفا من موظفي عمليات حفظ السلام
    :: Los fondos de pensión de la Federación se resisten a unificarse. UN :: ثمة مقاومة لاندماج صندوقي المعاشات التقاعدية في صندوق اتحادي.
    Un plan de estas características sería de gran valor para mejorar la situación de la mujer en lo que respecta al disfrute de pensión de jubilación. UN ومن شأن نظام من هذا القبيل أن يفعل الكثير لتحسين وضع المرأة فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية.
    Las mujeres tienen derecho a una pensión de vejez a la edad de 55 años después de por lo menos 20 años de servicio. UN وتمنح النساء معاشا تقاعديا لكبار السن حينما يبلغن ٥٥ سنة بعد مدة خدمة لا تقل عن ٢٠ سنة.
    De optar en tal forma, la cuantía de dicha pensión será una suma que tenga el mismo valor actuarial que la pensión de jubilación que habría percibido al cumplir los 60 años de edad. UN ويحدد مقدار معاشه في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغه سن الستين.
    En el último caso, se abonan la prestación por fallecimiento, la pensión de viudedad y las pensiones para hijos. UN وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، يُستحق دفع استحقاقات الوفاة، ومعاش للزوج الباقي على قيد الحياة، ومعاشات للأطفال.
    Tienen derecho a solicitar que el tribunal ordene el pago de una pensión de alimentos por parte de un ex cónyuge que tiene medios suficientes para hacerlo las siguientes personas: UN وفيما يلي من يحق لهن تقديم التماس إلى المحكمة للحصول على نفقة من زوج سابق قادر على الدفع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد