ويكيبيديا

    "pequeños como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصغيرة مثل
        
    • صغيرة مثل
        
    • الصغيرة بوصفها
        
    • مشاركة صغار
        
    • صغير مثل
        
    Los países pequeños, como Singapur, necesitan a las Naciones Unidas y cumplimos un papel constructivo apoyándolas. UN والبلدان الصغيرة مثل سنغافورة تحتاج إلى اﻷمم المتحدة، ويجب عليها أن تضطلع بدور بناء في دعمها.
    Con mucha frecuencia son los Estados pequeños, como el mío, los que sufren las consecuencias de este comercio ilegal de armas. UN والدول الصغيرة مثل بلدي هي التي تعاني في أحوال كثيرة من نتائج هذا الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Tenemos que destacar la vulnerabilidad de las economías de los Estados pequeños como los de nuestra subregión. UN ونحن فـي غنى عن التشديد على ضعف اقتصادات الدول الصغيرة مثل تلك البلدان الواقعة في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Se seguirán necesitando medidas concretas para que países pequeños como el mío puedan cumplir de una manera plena y significativa esas obligaciones. UN وستظل هناك حاجة، بالنسبة لبلدان صغيرة مثل بلدي، لمواصلة اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ هذه الالتزامات بصورة كاملة وفعالة.
    Está relacionada con el problema de la inmigración ilegal, que supone grandes desafíos, sobre todo para países pequeños como el mío. UN وتقترن بها مشكلة الهجرة غير القانونية التي تشكل تحديات خطيرة، وبالذات لبلدان صغيرة مثل بلدي.
    Los efectos devastadores que puede tener el problema de la droga son más evidentes en los países pequeños como Singapur. UN ٧٣ - واختتم بقوله إن اﻵثار المدمرة المحتملة لمشكلة المخدرات تتبدى بوضوح أكثر للبلدان الصغيرة مثل سنغافورة.
    Los países pequeños, como el mío, y de hecho todas las naciones en desarrollo, no tienen una influencia real en estas cuestiones, salvo en calidad de víctimas. UN وليس للبلدان الصغيرة مثل بلدي، وجميع البلدان النامية في الواقع، تأثير حقيقي على هذه المسائل، سوى وقوعها ضحايا.
    La cuestión general de cualquier composición futura del Consejo tiene pertinencia directa para Estados pequeños, como el nuestro. UN والمسألة العامة ﻷي تكوين للمجلس في المستقبل ذات صلة مباشرة بالدول الصغيرة مثل دولتنا.
    También es fundamental el apoyo que ofrece a los mercados internos pequeños, como el nuestro. UN كذلك فإن الدعم الذي يقدمه هذا التعاون لﻷسواق الداخلية الصغيرة مثل أسواقنا يكتسي أهمية خاصة.
    Los países pequeños como el mío tienden a desarrollar una conciencia perspicaz de su propia vulnerabilidad. UN وتميل الدول الصغيرة مثل بلدي إلى تطوير وعي مرهف بضعفها.
    Como sabemos, el desarrollo completo sólo puede lograrse con una masa crítica de recursos humanos. Al mismo tiempo, los gobiernos de los países pequeños como el mío deben afrontar el costo de apoyar el crecimiento de la población. UN والتنمية الكاملة، كما نعــرف، لا يمكن أن تتحقق إلا بوجود مجموعة من الموارد البشرية ذات اﻷهمية الحاسمة، وفي الوقت نفسه، يجب على حكومات البلدان الصغيرة مثل بلدي أن تواجه تكلفة دعم النمو السكاني.
    Sin las Naciones Unidas muchos Estados pequeños como Saint Kitts y Nevis perderían a un paladín de los intereses colectivos. UN وبدون الأمم المتحدة ستفقد كثير من الدول الصغيرة مثل سانت كيتس ونيفس مدافعا عن المصالح الجماعية.
    Los Estados pequeños como Papua Nueva Guinea ya están viviendo en el borde. UN إن البلدان الصغيرة مثل بابوا غينيا الجديدة تعيش أصلا على حافة الهاوية.
    Debido a su tamaño, los objetos pequeños, como las monedas y los broches, son difíciles de identificar y muy fáciles de transportar. UN ومن الصعب التعرف على القطع الصغيرة مثل النقود والشارات ومن السهل نقلها بسبب صغر حجمها.
    Se trata de medidas prácticas de cooperación, y posiblemente sean la única opción realista para países pequeños como el nuestro. UN وهي تدابير عملية للتعاون ولعلها الخيارات الواقعية الوحيدة المتوافرة للبلدان الصغيرة مثل بلدنا.
    En los países pequeños como el Commomnwealth de Dominica, esta aplicación debe incluir necesariamente el reconocimiento a las personas de edad como pilares en nuestras sociedades que contribuyen significativamente a nuestro desarrollo económico. UN وفي البلدان الصغيرة مثل كمنولث دومينيكا لا بد أن يشمل هذا التنفيذ بالضرورة الاعتراف بأن كبار السن هم أعمدة مجتمعاتنا، وأنهم يقدمون إسهاما كبيرا في التنمية الاقتصادية لدينا.
    Las circunstancias que han llevado al desplome de las instituciones financieras y a la subida de los precios de los alimentos y la energía no fueron ocasionadas por los Estados pequeños como Saint Kitts y Nevis. UN والظروف التي أدت إلى انهيار المؤسسات المالية ورفع أسعار الغذاء والطاقة لم تصنعها دول صغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس.
    Se ha trabajado para facilitar la visualización del portal en dispositivos pequeños como teléfonos inteligentes y tabletas. UN وقد بُذلت جهود لتيسير استخدام البوَّابة في أجهزة صغيرة مثل الهواتف الذكية والأجهزة اللوحية.
    Descartando las técnicas que no funcionan en mercados pequeños como Cleveland, sé cuales funcionarán en Nueva York. Open Subtitles و بذلك أستأصل الحيل السيئة منها في أسواق صغيرة مثل كليفلاند و بذلك أعلم اي منها سينفع في نيويورك
    En cooperación con la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad Nacional de Ingeniería del Perú, promueve proyectos con satélites pequeños como medio novedoso de educación e investigaciones. UN وتروّج الجامعة المذكورة، بالتعاون مع الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك والجامعة الوطنية للهندسة في بيرو، لتنفيذ مشاريع السواتل الصغيرة بوصفها وسيلة ابتكار في ميداني التعليم والبحث.
    Grupo de Trabajo 2 - Los niños pequeños como agentes plenos de su propio desarrollo UN الفريق العامل الثاني - مشاركة صغار الأطفال مشاركة كاملة في تحقيق نموهم الذاتي
    - Algunos de ellos son pequeños como los teléfonos sonando y las puertas de bloqueo. Open Subtitles البعض منها صغير مثل رنات التليفون وإغلاق الأبواب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد