El proyecto de resolución es en esencia idéntico a los textos aprobados sobre este tema del programa en períodos de sesiones anteriores. | UN | ومشروع القرار هذا مطابق من الناحية الجوهرية للقرارات التي اتخذت في إطار نفس جدول أعمال الدورات السابقة للجمعية العامة. |
Esperamos que la Comisión lo apruebe por consenso, como ocurriera en períodos de sesiones anteriores. | UN | ونأمل أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما فعلت في الدورات السابقة. |
En este sentido, recuerda los comentarios detallados realizados por su delegación ante la Sexta Comisión en períodos de sesiones anteriores. | UN | وفي ذلك الصدد أشار إلى التعليقات التفصيلية التي أدلى بها وفده في اللجنة السادسة في الدورات السابقة. |
El Comité tiene aún pendientes 128 comunicaciones de períodos de sesiones anteriores. | UN | ولا يزال ٨٢١ بلاغا معلقا أمام اللجنة من دورات سابقة. |
El Comité aún tiene pendientes 140 comunicaciones de períodos de sesiones anteriores. | UN | ولا يزال ٠٤١ بلاغا معلقا أمام اللجنة من دورات سابقة. |
Siempre hemos concordado con proyectos de resolución de este tenor en los períodos de sesiones anteriores. | UN | وقد وافقنا دوما على مشاريع القرارات المماثلة التي قدمت في الدورات السابقة. |
En períodos de sesiones anteriores el programa de desarme incluyó una serie de cuestiones urgentes y algunos problemas difíciles de tratar. | UN | لقد تضمن جدول أعمال نزع السلاح في الدورات السابقة العديد من المسائل العاجلة والمسائل المستعصية. |
Un aspecto positivo de la labor cumplida en el período de sesiones ha sido la disminución del número de resoluciones y decisiones en comparación con períodos de sesiones anteriores. | UN | وثمة ناحية ايجابية ﻷعمال هذه الدورة تتمثل في تناقص عدد القرارات والمقررات بالقياس الى الدورات السابقة. |
Por consiguiente, es importante mantener el consenso a que se ha llegado en períodos de sesiones anteriores. | UN | ولذلك فمن المهم الحفاظ على توافق اﻵراء الذي تحقق خلال الدورات السابقة. |
En períodos de sesiones anteriores, la Comisión ha elegido a un Presidente tres Vicepresidentes y un Relator. | UN | وقد درجت اللجنة في الدورات السابقة على انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر. |
Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة |
Ciertamente, en períodos de sesiones anteriores, las delegaciones del Chad informaron con regularidad a la Asamblea sobre los avances importantes realizados en esta esfera. | UN | لقد دأبت وفود تشاد في الدورات السابقة على إبـلاغ جمعيتنا بانتظام بالتقدم المحسوس الذي يحرز في هذا السبيل. |
Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة أعمال الدورات السابقة للجنة |
El Comité tiene aún pendientes 141 comunicaciones de períodos de sesiones anteriores. | UN | ولا يزال ٠٤١ بلاغا معلقا أمام اللجنة من دورات سابقة. |
El Comité tiene aún pendientes 154 comunicaciones de períodos de sesiones anteriores. | UN | ولا يزال ٤٥١ بلاغا معلقا أمام اللجنة من دورات سابقة. |
Reconociendo que la aprobación de las partes del reglamento aplicadas en los períodos de sesiones anteriores facilitaría el desarrollo de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يسلم بأن من شأن اعتماد تلك اﻷجزاء من النظام الداخلي التي طبقت في دورات سابقة أن يسهل عمل مؤتمر اﻷطراف، |
El Comité tiene aún pendientes 167 comunicaciones de períodos de sesiones anteriores. | UN | وأمام اللجنة مائة وسبعة وستون بلاغا معلقا من دورات سابقة. |
El Comité tiene aún pendientes 163 comunicaciones de períodos de sesiones anteriores. | UN | وأمام اللجنة مائة وثلاثة وستون بلاغاً معلقاً من دورات سابقة. |
Español Página 4. La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. | UN | ٤ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Los informes de los tres primeros períodos de sesiones del Foro se presentaron al Consejo de Administración en sus períodos de sesiones anteriores. | UN | وقُدمت تقارير الدورات الثلاث الأولى للمنتدى إلى مجلس الإدارة في دوراته السابقة. |
Como sabe la Asamblea, he realizado consultas para determinar la mejor forma de continuar la labor comenzada en períodos de sesiones anteriores. | UN | وكما تعرف الجمعية، فقد قمت باجراء مشــاورات لتحديد أفضل الطرق التي يمكننا بها استئناف العمل الذي بدأ في الدورات الماضية. |
En los informes anteriores del Comité a la Asamblea General figura información sobre el establecimiento, los antecedentes, la historia, la cronología y los períodos de sesiones anteriores del Comité de alto nivel. | UN | 66 - والمعلومات عن إنشاء اللجنة الرفيعة المستوى وخلفيتها وتاريخها وتطورها الزمني ودوراتها السابقة ترد في التقارير السابقة المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة(). |
23. El Sr. PERRIN de BRICHAMBAUT (Francia) dice que su delegación ha explicado en períodos de sesiones anteriores los motivos de su oposición al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ٢٣ - السيد بيران دي بريشامبو )فرنسا(: قال إن وفده قد وضﱠح في جلسات سابقة أسباب معارضته لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
En la preparación de este calendario indicativo seguí en general la práctica ya establecida por la Comisión en sus períodos de sesiones anteriores. | UN | وفي إعداد الجدول الزمني الإرشادي استرشدتُ إجمالا بالممارسة التي اتبعتها اللجنة في دورتها السابقة. |
El Presidente insta a todas las delegaciones a cumplir con la sugerencia presentada en períodos de sesiones anteriores de que cada delegación designe a uno de sus miembros para que esté presente a la hora establecida de comienzo de las sesiones. | UN | ٧ - الرئيس: حث جميع الوفود على الامتثال للاقتراح الذي أبدي في الجلسات السابقة والمتمثل في أن يعين كل وفد أحد أعضائه لحضور الجلسات في المواعيد المحددة. |
iv) Con respecto al formato: volver a adoptar el formato utilizado para los informes correspondientes a 2012 y a los períodos de sesiones anteriores del Comité Especial; | UN | ' 4` بشأن الشكل: العودة إلى الشكل المستخدم في التقارير المتعلقة بدورة اللجنة الخاصة لعام 2012 والدورات السابقة لها؛ |
B. Recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en períodos de sesiones anteriores | UN | باء - التوصيات التي قدمها المنتدى الدائم في دورته السابقة |
Ese mecanismo también se examinó en mayor profundidad que en períodos de sesiones anteriores. | UN | وقد نوقشت هذه الآلية أيضاً مناقشة أعمق بالمقارنة بالدورات السابقة. |
Memorando del Secretario General que contiene una compilación de informes cuatrienales cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة |
10. Se siguió la práctica de los dos períodos de sesiones anteriores de abrir simultáneamente al debate todos los temas del programa. | UN | 10- واعتمدت الممارسة التي اتبعت في الدورتين السابقتين والقاضية بفتح الباب لمناقشة جميع بنود جدول الأعمال على نحو متواز. |