Convocación de períodos extraordinarios de sesiones | UN | الدورات الاستثنائية عقد الدورات الاستثنائية |
Quizás resulte útil tener en cuenta, en el examen de esas propuestas, las modalidades adoptadas en otros períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وقد يكون من المفيد لدى النظر في هذه المقترحات الاقتداء بما اتبع في الدورات الاستثنائية اﻷخرى للجمعية العامة. |
En los párrafos 1, 2, 8 y 9 supra se proporciona información adicional sobre esos períodos extraordinarios de sesiones. | UN | وتقدم الفقرات 1 و 2 و 8 و 9 أعلاه معلومات إضافية عن هذه الدورات الاستثنائية. |
La Comisión celebró períodos extraordinarios de sesiones en Nueva York en 1983, 1989 y 1990, además de sus dos períodos ordinarios de sesiones. | UN | وفي كل سنة من السنوات ١٩٨٣ و ١٩٨٩ و ١٩٩٠، عقدت اللجنة دورات استثنائية في نيويورك بالاضافة إلى دورتيها العاديتين. |
En el pasado, esto no había constituido un problema grave, ya que las continuaciones de períodos de sesiones y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General habían sido relativamente poco frecuentes. | UN | وذكرت أن هذا لم يكن مشكلة خطيرة في الماضي، حيث أن دورات الجمعية العامة المستأنفة والاستثنائية كانت نادرة نسبيا. |
Los períodos de sesiones del Consejo serán convocados por el Secretario Ejecutivo de la CESPAP, que podrá proponer períodos extraordinarios de sesiones del Consejo por propia iniciativa y convocarlos a petición de una mayoría de los miembros del Consejo. | UN | ويعقد الأمين التنفيذي للجنة جلسات المجلس ويجوز له اقتراح عقد جلسات استثنائية بمبادرة خاصة منه، ويعقد جلسات استثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس. |
Además, la Asamblea ha celebrado un número creciente de períodos extraordinarios de sesiones y de períodos extraordinarios de sesiones de emergencia. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تعقد الجمعية العامة عددا متزايدا من الدورات الاستثنائية والطارئة. |
Recordando que los tres períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General dedicados al desarme se celebraron respectivamente en 1978, 1982 y 1988, | UN | إذ تشير الى الدورات الاستثنائية الثلاث للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح والمعقودة في اﻷعوام ١٩٧٨ و ١٩٨٢ و ١٩٨٨، |
Los períodos extraordinarios no deben usarse para establecer precedentes contrarios a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | لا يجوز أن تستخدم الدورات الاستثنائية لايجاد سوابق تخالف أو تنتهك ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Tales períodos extraordinarios de sesiones revitalizan y reorientan a la Asamblea General. | UN | فهذه الدورات الاستثنائية تنشط الجمعية العامة وتعيد تركيز اهتمامها. |
Los períodos extraordinarios de sesiones de la Reunión de las Partes se celebrarán cada vez que la Reunión de las Partes lo considere necesario. | UN | أما الدورات الاستثنائية لاجتماع اﻷطراف فسوف تعقد في أوقات أخرى يعتبرها اجتماع اﻷطراف ضرورية. |
En las resoluciones con respecto a períodos extraordinarios de sesiones se suele determinar el nivel de la participación prevista. | UN | وعادة ما تحدد قرارات الدورات الاستثنائية المستوى المرتقب للمشاركة. |
El Presidente podrá convocar a períodos extraordinarios de sesiones cuando los casos inscritos en la lista lo requieran. | UN | ويجوز للرئيس الدعوة إلى عقد دورات استثنائية عندما تتطلب القضايا المدرجة في جدول الأعمال ذلك. |
Se podrán organizar períodos extraordinarios de sesiones del CCN a propuesta de cualquier Estado miembro. | UN | وبناء على اقتراح أي من الدول الأعضاء، يجوز للجنة أن تعقد دورات استثنائية. |
El Presidente podrá convocar a períodos extraordinarios de sesiones cuando los casos inscritos en la lista lo requieran. | UN | ويجوز للرئيس الدعوة إلى عقد دورات استثنائية عندما تتطلب القضايا المدرجة في جدول الأعمال ذلك. |
h) Prepara para su publicación listas completas de los miembros de las delegaciones que participan en los períodos ordinarios de sesiones y los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General; | UN | (ح) إعداد قوائم شاملة للوفود الحاضرة في دورات الجمعية العامة العادية منها والاستثنائية من أجل نشرها؛ |
para que asistan a los períodos de sesiones de la Asamblea General (hasta cinco representantes en el caso de los períodos ordinarios y uno en el caso de los períodos extraordinarios de sesiones y los períodos extraordinarios de emergencia). | UN | )أ( ممثلي أقل البلدان نموا)١١( لتمكينهم من حضور دورات الجمعية العامة )حتى خمسة أعضاء في حالة الدورات العادية وممثل واحد في حالة الدورات الاستثنائية والاستثنائية الطارئة(. |
Los períodos de sesiones del Consejo serán convocados por el Secretario Ejecutivo de la CESPAP, que podrá proponer la celebración de períodos extraordinarios de sesiones del Consejo por propia iniciativas y convocarlos a petición de una mayoría de los miembros del Consejo. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي للجنة مسؤولية عقد جلسات المجلس، ويجوز له اقتراح عقد جلسات استثنائية للمجلس بمبادرة شخصية منه كما يتعين عليه عقد الجلسات الاستثنائية بناء على طلب أغلبية أعضاء المجلس. |
Las dos cámaras del Parlamento han iniciado su segundo período ordinario de sesiones y han celebrado dos períodos extraordinarios de sesiones de un mes de duración. | UN | وبدأ كل من مجلسي البرلمان دورته العادية الثانية وأكمل كل منهما دورتين استثنائيتين دامتا شهرا واحدا. |
A pesar de que los períodos extraordinarios de sesiones segundo y tercero no lograron cumplir sus objetivos, ambos nos mostraron dónde están algunas de las deficiencias. | UN | وعلى الرغم من فشل الدورتين الاستثنائيتين الثانية والثالثة في تحقيق أهدافهما، فقد أوضحتا لنا أين تكمن أوجه القصور. |
Estas disposiciones no constituirán, en modo alguno, un precedente para otros períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولا تشكل هذه الترتيبات بأي حال من الأحوال سابقة للدورات الاستثنائية الأخرى للجمعية العامة. |
La Comisión también celebró períodos extraordinarios de sesiones dedicados a la desmovilización y la reinserción de los ex combatientes en la sociedad civil, la observancia de los derechos humanos y otras cuestiones. Español Página | UN | وعقدت اللجنة أيضا جلسات خاصة خصصت لعملية تسريح المحاربين وإعادة إدماج الجنود السابقين في المجتمع المدني واحترام حقوق اﻹنسان وغيرها من المسائل. |
En el bienio en curso, el Consejo ha adoptado decisiones en sus períodos extraordinarios de sesiones sexto y séptimo en las que no se previeron necesidades adicionales. | UN | وفي فترة السنتين الحالية، اتخذ المجلس قرارات في دورتيه الاستثنائيتين السادسة والسابعة لم تتوقع أن يترتب عليها أي احتياجات إضافية. |
13. Recordando sus dos declaraciones de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de la Liga a nivel ministerial (de 6 de enero de 2008 y 27 de enero de 2008, encomiar los esfuerzos del Secretario General para vigilar la aplicación de sus elementos y fondo, y pedirle que continúe con sus esfuerzos para lograr la pronta elección de un candidato consensuado al puesto de Presidente de la República; | UN | 13 - وإذ يستذكر البيانين الصادرين عن مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في دورتيه غير العاديتين تاريخ 6/1 و 27/1/2008، ويشيد بجهود ومساعي الأمين العام في متابعة تنفيذ عناصر ومضامين هذين البيانين، ويدعوه إلى مواصلة جهوده توصلا إلى الانتخاب الفوري للمرشح التوافقي رئيسا للجمهورية. |
En sus períodos extraordinarios de sesiones de 2006, atendió la situación de urgencia de Palestina, el Líbano y el Sudán. | UN | وقد عني المجلس في دوراته الاستثنائية في عام 2006 بالحالات الطارئة في كل من فلسطين ولبنان والسودان. |
La Asociación celebró una reunión informativa especial para quienes no pudieron asistir a las conferencias y períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | نظمت الرابطة جلسات إحاطة خاصة للذين لم يتمكنوا من حضور مؤتمرات الأمم المتحدة أو دوراتها الاستثنائية. |
La promoción de cuestiones relacionadas con los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y el seguimiento de las grandes conferencias también constituye una prioridad permanente. | UN | كما يتواصل إعطاء اﻷولوية للمسائل المتعلقة بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة وبمتابعة نتائج المؤتمرات الكبرى. |