ويكيبيديا

    "periódicas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتظمة إلى
        
    • دورية إلى
        
    • منتظمة على
        
    • دورية على
        
    • المنتظمة إلى
        
    • المنتظمة على
        
    • الدورية إلى
        
    • المنتظم على
        
    • منتظمة جرت على
        
    • منتظمة من
        
    • الدورية الى
        
    • دورية الى
        
    • دورية منتظمة
        
    Deberían hacerse visitas periódicas a la isla de Gonave. UN كما ينبغي القيام بزيارات منتظمة إلى جزيرة غوناف.
    Además de visitar Belgrado, ha realizado visitas periódicas a Montenegro, Kosovo, Sandžak y Voivodina. UN وقد اضطلعت، باﻹضافة إلى زيارة بلغراد، بزيارات منتظمة إلى الجبل اﻷسود، وكوسوفو، والسنجق، وفويفودينا.
    Aparte de visitar Belgrado, ha realizado visitas periódicas a la República de Montenegro y a Kosovo, Sandzak y Vojvodina. UN فإلى جانب زيارتها لبلغراد، قامت بزيارات منتظمة إلى جمهورية الجبل اﻷسود وإلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    Las niñas tenían la posibilidad de trabajar en el hogar con visitas periódicas a los centros locales de capacitación. UN ويسمح هذا البرنامج للفتيات بالعمل في البيت، مع القيام بزيارات دورية إلى مراكز التدريب المحلية.
    La policía croata realizó además patrullas periódicas a pie y en vehículos en todas las partes de la zona a las que tenía acceso. UN وظلت الشرطة الكرواتية تُسيِّر دوريات منتظمة على الأقدام وبالمركبات في كل الجزء من المنطقة التي تستطيع الوصول إليه.
    Las reuniones periódicas a nivel mundial figuran entre las actividades para las que se requerirá apoyo; estas reuniones deberían contar, conjuntamente o por separado, con: UN ومن بين الاجراءات التي تتطلب الدعم؛ عقد اجتماعات دورية على الصعيد العالمي؛ وينبغي أن تشمل ما يلي بشكل منفرد أو مجتمع:
    Organizaciones como el Consejo Nacional de Mujeres hacen presentaciones periódicas a comités parlamentarios especiales en relación con la legislación que dichos comités están examinando. UN وتقوم منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة بتقديم بيانات بصورة منتظمة إلى اللجان البرلمانية المنتقاة التي تنظر في التشريعات.
    Se ofrecieron sesiones informativas periódicas a organizaciones de la sociedad civil y otras organizaciones. UN وقدمت إحاطات إعلامية منتظمة إلى المجتمع المدني والمنظمات الأخرى.
    Organizaciones como el Consejo Nacional de Mujeres hacen exposiciones periódicas a comités parlamentarios especiales en relación con la legislación que dichos comités examinan. UN وتقوم منظمات مثل المجلس الوطني للمرأة بتقديم بيانات بصورة منتظمة إلى اللجان البرلمانية المختارة التي تنظر في التشريعات.
    Por ejemplo, el Servicio de Seguridad de la Policía ha establecido un programa de concienciación que incluye visitas periódicas a determinadas instituciones, universidades y empresas. UN فمثلا أنشأت دائرة أمن الشرطة برنامجا للتوعية يتضمن زيارات منتظمة إلى مؤسسات وجامعات وأعمال مختارة.
    Al comienzo de este año Rusia realizará contribuciones periódicas a las actividades humanitarias del Programa. UN واعتبارا من العام الحالي، ستقدم روسيا إسهامات منتظمة إلى أنشطة البرنامج الإنسانية.
    Más concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina realizó visitas periódicas a varios campamentos de refugiados. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    Además, el Consejo del Bienestar del Niño realizaba visitas periódicas a estas instalaciones, en las que también se llevaban a cabo actividades docentes, en particular de educación especial y de formación técnica. UN كما يقوم مجلس رعاية الأطفال بزيارات منتظمة إلى كل هذه المرافق. كما تتاح الأنشطة التعليمية في هذه المرافق أيضاً، بما في ذلك التعليم المتخصص وتنمية المهارات الفنية.
    La Oficina también realiza visitas periódicas a la Comisión como parte de su apoyo permanente al proyecto. UN ويقوم المكتب أيضا بزيارات دورية إلى اللجنة كجزء من الدعم الذي يقدمه للمشروع.
    El Secretario General llevaría a cabo las responsabilidades de verificación y buenos oficios confiadas a las Naciones Unidas por conducto de visitas periódicas a El Salvador de su enviado despachado de Nueva York. UN وسينفذ اﻷمين العام مسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة الموكولة لﻷمم المتحدة عن طريق زيارات دورية إلى السلفادور يقوم بها مبعوثه من نيويورك.
    Se refirió a la opinión generalmente aceptada de que la realización de visitas periódicas a cualquier lugar bajo la jurisdicción del Estado interesado era el método más eficaz para reforzar la protección de los detenidos contra la tortura. UN وأشار إلى وجهة النظر المقبولة بشكل عام القائلة بأن زيارات دورية إلى أي مكان يخضع للولاية القضائية للدولة المعنية هو الطريقة اﻷكثر فعالية في تعزيز حماية المحتجزين من التعذيب.
    También acordaron celebrar consultas periódicas a nivel de jefes y de comandantes de fuerzas de las misiones. UN واتفقوا أيضا على إجراء مشاورات منتظمة على مستوى رؤساء البعثات وقادة القوات التابعة لها.
    Los comandantes de distrito de la Policía de Chipre se reunieron con sus homólogos de las Naciones Unidas y decidieron celebrar reuniones mensuales periódicas a nivel local. UN والتقى قادة دوائر الشرطة القبرصية بنظرائهم في الأمم المتحدة واتفقوا على عقد اجتماعات شهرية منتظمة على الصعيد المحلي.
    En el marco de esa cooperación administrativa transfronteriza se celebran reuniones periódicas a nivel ministerial y entre los gobernadores de las regiones. UN وبالفعل، تجري في إطار هذا التعاون الإداري عبر الحدود عقد اجتماعات دورية على مستوى الوزراء ومحافظي المناطق.
    Este nuevo instrumento de lucha contra la tortura prevé mecanismos de supervisión innovadores, como las visitas periódicas a los lugares de detención y la colaboración entre los mecanismos nacionales e internacionales de prevención. UN فهذا الصك الجديد الذي وضع لمناهضة التعذيب ينص على آليات رصدٍ مبتكرة، تشمل الزيارات المنتظمة إلى أماكن الاحتجاز والتعاون بين الآليات الدولية والوطنية للوقاية.
    H. Consultas periódicas a nivel de todo el sistema . . . . . . 25 UN اﻷبحاث والدراسات اﻷساسية التنسيق والابلاغ المشاورات المنتظمة على نطاق المنظومة
    La UNFICYP siguió efectuando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en el sur de la isla y prestó asistencia para organizar visitas de reunión familiar para los turcochipriotas. UN وتواصل القوة أيضا زياراتها الدورية إلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، كما تساعد في ترتيب زيارات للقبارصة اﻷتراك من أجل جمع شمل اﻷسر.
    Esta cuestión abarca más de una región y debería incluir evaluaciones periódicas a escala mundial. UN وينبغي إدراجه في التقييم المنتظم على المستوى العالمي.
    13. Al examinar las reclamaciones, el Grupo celebró reuniones periódicas a puerta cerrada en la sede de la Comisión en Ginebra. UN ٣١ - وعقد الفريق، لدى استعراضه المطالبات، اجتماعات منتظمة جرت على انفراد في مقر اللجنة بجنيف.
    :: Solicitar en forma sistemática exposiciones informativas periódicas a cargo del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la situación de derechos humanos en determinados países o sobre cuestiones temáticas en estudio. UN :: طلب إحاطات دورية منتظمة من مفوضية حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في البلدان وعن الموضوعات محل النظر.
    Se pagan prestaciones periódicas a beneficiarios en más de 160 países, en 27 monedas distintas, por un total equivalente a aproximadamente 50 millones de dólares mensuales. UN وتدفع الاستحقاقات الدورية الى منتفعين فيما يزيد على ١٦٠ بلدا ﺑ ٢٧ عملة مختلفة وبمبلغ يساوي مجموعه نحو ٥٠ مليون دولار في الشهر.
    Además, el Relator Especial pide a la Comisión de Derechos Humanos que inste a una rápida adopción de un protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura con el fin de establecer un sistema de visitas periódicas a los lugares de detención. UN وفضلاً عن ذلك يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تدعو إلى اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب على وجه السرعة. بغية إقامة نظام للقيام بزيارات دورية الى أماكن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد