Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. | UN | وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام. |
El FNUDC realizaría investigaciones periódicas sobre cuestiones relacionadas con la creación de sectores financieros inclusivos. | UN | وسوف يجري الصندوق بحوثا دورية بشأن القضايا المتصلة ببناء القطاعات المالية الشاملة للكافة. |
Distribución de publicaciones periódicas sobre cuestiones de género, en particular análisis estadísticos | UN | توزيع منشورات منتظمة عن المسائل الجنسانية، بما في ذلك تحليل الإحصاءات |
ii) Publicaciones no periódicas sobre los siguientes temas: | UN | ' ٢` منشورات غير متكررة بشأن يلي: |
Por ejemplo, las reuniones periódicas sobre el derecho humanitario internacional que Suiza ha sido llamada a convocar como depositaria de los Convenios de Ginebra. | UN | ويذهب تفكير المرء مثلا إلى الاجتماعات الدورية بشأن القانون اﻹنساني الدولي التي دعيت سويسرا إلى عقدها بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف. |
ii) Seis publicaciones no periódicas sobre la mortalidad; la utilización de anticonceptivos; la nupcialidad, la adolescencia y la procreación; resultados de la octava Encuesta Demográfica entre los gobiernos; nuevas cuestiones en relación con las políticas demográficas; y la población y el desarrollo; | UN | ' ٢` ستة منشورات غير متكررة عن الوفيات؛ واستعمال وسائل منع الحمل؛ والزواجية؛ واﻹنجاب بين المراهقين؛ ونتائج الاستقصاء الثامن بين الحكومات في مجال السكان؛ والقضايا الناشئة في مجال السياسة السكانية؛ والسكان والتنمية؛ |
Realiza estudios analíticos y encuestas periódicas sobre la situación del desarrollo de los recursos humanos en Asia y el Pacífico; | UN | تجري دراسات تحليلية ودراسات استقصائية دورية عن حالة تنمية الموارد البشرية في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Publicaciones periódicas sobre las actividades en curso de las Naciones Unidas para el mantenimiento y el establecimiento de la paz. Actualizadas periódicamente. | UN | عروض مستكملة دورية عن أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام وصنعه، ويستكمل بانتظام. |
La Oficina de Evaluación celebró reuniones periódicas sobre la evaluación destinadas a más de 200 funcionarios del PNUD en toda la organización. | UN | وعقد مكتب التقييم تدريبات دورية عن التقييم لأكثر من 200 موظف من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظومة. |
También celebró sesiones informativas periódicas sobre las actividades temáticas o por país. | UN | وقدم أيضا إحاطات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية. |
Desde entonces se han celebrado reuniones periódicas sobre una coordinación más eficaz. | UN | وتم منذ ذاك الحين عقد اجتماعات دورية بشأن زيادة فعلية التنسيق. |
Distribución de publicaciones periódicas sobre cuestiones de género, en particular análisis estadísticos | UN | توزيع منشورات منتظمة عن المسائل المتصلة بنوع الجنس، بما في ذلك تحليل الإحصاءات |
Se proporcionó apoyo mediante reuniones periódicas sobre el establecimiento de la dependencia y la fundación presidenciales de lucha contra la pobreza, posteriormente encargadas y aceptadas por el Presidente | UN | قدم الدعم من خلال عقد اجتماعات منتظمة عن إنشاء وحدة ومؤسسة رئاسيتين لمكافحة الفقر، وقبل الرئيس الفكرة وأمر بتنفيذها |
ii) Publicaciones no periódicas sobre los siguientes temas: | UN | ' ٢` منشورات غير متكررة بشأن يلي: |
Es imperativo fortalecer el sistema de organización de sesiones informativas periódicas sobre cuestiones militares, en particular en las zonas donde la amenaza es mayor. | UN | وثمة حاجة إلى ترسيخ نظام الاجتماعات الإعلامية الدورية بشأن المسائل العسكرية، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة. |
ii) Seis publicaciones no periódicas sobre la mortalidad; la utilización de anticonceptivos; la nupcialidad, la adolescencia y la procreación; resultados de la octava Encuesta Demográfica entre los gobiernos; nuevas cuestiones en relación con las políticas demográficas; y la población y el desarrollo; | UN | ' ٢` ستة منشورات غير متكررة عن الوفيات؛ واستعمال وسائل منع الحمل؛ والزواجية؛ واﻹنجاب بين المراهقين؛ ونتائج الاستقصاء الثامن بين الحكومات في مجال السكان؛ والقضايا الناشئة في مجال السياسة السكانية؛ والسكان والتنمية؛ |
Participa en la labor de su Comité Ejecutivo y atiende consultas periódicas sobre el programa de trabajo y la formulación de los planes estratégicos futuros de la Asociación. | UN | ويشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية. |
El Diálogo sobre la seguridad puede ser un marco adecuado para sostener consultas periódicas sobre esas cuestiones en el FCS. | UN | ويستخدم الحوار الأمني كأساس ملائم لإجراء مشاورات منتظمة حول هذه المسائل داخل منتدى التعاون الأمني. |
Esta organización también participó en consultas periódicas sobre los derechos humanos en el ámbito internacional. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في مشاورات دورية حول حقوق الإنسان الدولية. |
ii) Veintidós publicaciones no periódicas sobre: | UN | ' ٢` اثنان وعشرون منشورا غير متكرر بشأن ما يلي: |
ii) Quince publicaciones no periódicas sobre los siguientes temas: | UN | ' ٢` خمسة عشر منشورا غير متكرر عن المواضيع التالية: |
El Director de GPF participó en un grupo de representantes de organizaciones no gubernamentales invitado por el Subsecretario General para celebrar consultas periódicas sobre el acceso de las organizaciones no gubernamentales. | UN | فقد اشترك مدير المحفل ضمن مجموعة من ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين دعاهم الأمين العام المساعد للتشاور المنتظم بشأن فرص دخول المنظمات غير الحكومية. |
Las delegaciones pidieron actualizaciones periódicas sobre el estado del sistema Atlas, los problemas que planteaba, la soluciones encontradas y las medidas que se pensaba adoptar. | UN | وطلبت الوفود تقديم معلومات مستكملة بانتظام عن حالة نظام أطلس والتحديات التي يواجهها والحلول والخطوات التالية. |
Las consultas periódicas sobre el terrorismo entre los Aliados y con los asociados y otras organizaciones internacionales constituyen un instrumento importante para realzar la contribución de la Alianza a la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo. | UN | والمشاورات المنتظمة بشأن الإرهاب فيما بين الحلفاء، ومع الشركاء وسائر المنظمات الدولية، تشكل أداة هامة في تعزيز مساهمة الحلف في المعركة التي يخوضها المجتمع الدولي ضد الإرهاب. |
En esa información figurarán actualizaciones periódicas sobre el Programa y sobre el apoyo financiero de diversos socios internacionales a las respuestas nacionales a la epidemia. | UN | وستشمل هذه المعلومات آخر التطورات الدورية عن البرنامج وعن الدعم المالي من مختلف الشركاء الدوليين للاستجابات الوطنية للوباء. |