"periódicas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورية عن
        
    • دورية بشأن
        
    • منتظمة عن
        
    • متكررة بشأن
        
    • الدورية بشأن
        
    • متكررة عن
        
    • بانتظام بشأن
        
    • منتظمة حول
        
    • دورية حول
        
    • متكرر بشأن
        
    • متكرر عن
        
    • المنتظم بشأن
        
    • بانتظام عن
        
    • المنتظمة بشأن
        
    • الدورية عن
        
    Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. UN وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام.
    El FNUDC realizaría investigaciones periódicas sobre cuestiones relacionadas con la creación de sectores financieros inclusivos. UN وسوف يجري الصندوق بحوثا دورية بشأن القضايا المتصلة ببناء القطاعات المالية الشاملة للكافة.
    Distribución de publicaciones periódicas sobre cuestiones de género, en particular análisis estadísticos UN توزيع منشورات منتظمة عن المسائل الجنسانية، بما في ذلك تحليل الإحصاءات
    ii) Publicaciones no periódicas sobre los siguientes temas: UN ' ٢` منشورات غير متكررة بشأن يلي:
    Por ejemplo, las reuniones periódicas sobre el derecho humanitario internacional que Suiza ha sido llamada a convocar como depositaria de los Convenios de Ginebra. UN ويذهب تفكير المرء مثلا إلى الاجتماعات الدورية بشأن القانون اﻹنساني الدولي التي دعيت سويسرا إلى عقدها بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف.
    ii) Seis publicaciones no periódicas sobre la mortalidad; la utilización de anticonceptivos; la nupcialidad, la adolescencia y la procreación; resultados de la octava Encuesta Demográfica entre los gobiernos; nuevas cuestiones en relación con las políticas demográficas; y la población y el desarrollo; UN ' ٢` ستة منشورات غير متكررة عن الوفيات؛ واستعمال وسائل منع الحمل؛ والزواجية؛ واﻹنجاب بين المراهقين؛ ونتائج الاستقصاء الثامن بين الحكومات في مجال السكان؛ والقضايا الناشئة في مجال السياسة السكانية؛ والسكان والتنمية؛
    Realiza estudios analíticos y encuestas periódicas sobre la situación del desarrollo de los recursos humanos en Asia y el Pacífico; UN تجري دراسات تحليلية ودراسات استقصائية دورية عن حالة تنمية الموارد البشرية في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Publicaciones periódicas sobre las actividades en curso de las Naciones Unidas para el mantenimiento y el establecimiento de la paz. Actualizadas periódicamente. UN عروض مستكملة دورية عن أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام وصنعه، ويستكمل بانتظام.
    La Oficina de Evaluación celebró reuniones periódicas sobre la evaluación destinadas a más de 200 funcionarios del PNUD en toda la organización. UN وعقد مكتب التقييم تدريبات دورية عن التقييم لأكثر من 200 موظف من موظفي البرنامج الإنمائي على نطاق المنظومة.
    También celebró sesiones informativas periódicas sobre las actividades temáticas o por país. UN وقدم أيضا إحاطات إعلامية دورية بشأن الأنشطة المواضيعية أو القطرية.
    Desde entonces se han celebrado reuniones periódicas sobre una coordinación más eficaz. UN وتم منذ ذاك الحين عقد اجتماعات دورية بشأن زيادة فعلية التنسيق.
    Distribución de publicaciones periódicas sobre cuestiones de género, en particular análisis estadísticos UN توزيع منشورات منتظمة عن المسائل المتصلة بنوع الجنس، بما في ذلك تحليل الإحصاءات
    Se proporcionó apoyo mediante reuniones periódicas sobre el establecimiento de la dependencia y la fundación presidenciales de lucha contra la pobreza, posteriormente encargadas y aceptadas por el Presidente UN قدم الدعم من خلال عقد اجتماعات منتظمة عن إنشاء وحدة ومؤسسة رئاسيتين لمكافحة الفقر، وقبل الرئيس الفكرة وأمر بتنفيذها
    ii) Publicaciones no periódicas sobre los siguientes temas: UN ' ٢` منشورات غير متكررة بشأن يلي:
    Es imperativo fortalecer el sistema de organización de sesiones informativas periódicas sobre cuestiones militares, en particular en las zonas donde la amenaza es mayor. UN وثمة حاجة إلى ترسيخ نظام الاجتماعات الإعلامية الدورية بشأن المسائل العسكرية، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة.
    ii) Seis publicaciones no periódicas sobre la mortalidad; la utilización de anticonceptivos; la nupcialidad, la adolescencia y la procreación; resultados de la octava Encuesta Demográfica entre los gobiernos; nuevas cuestiones en relación con las políticas demográficas; y la población y el desarrollo; UN ' ٢` ستة منشورات غير متكررة عن الوفيات؛ واستعمال وسائل منع الحمل؛ والزواجية؛ واﻹنجاب بين المراهقين؛ ونتائج الاستقصاء الثامن بين الحكومات في مجال السكان؛ والقضايا الناشئة في مجال السياسة السكانية؛ والسكان والتنمية؛
    Participa en la labor de su Comité Ejecutivo y atiende consultas periódicas sobre el programa de trabajo y la formulación de los planes estratégicos futuros de la Asociación. UN ويشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    El Diálogo sobre la seguridad puede ser un marco adecuado para sostener consultas periódicas sobre esas cuestiones en el FCS. UN ويستخدم الحوار الأمني كأساس ملائم لإجراء مشاورات منتظمة حول هذه المسائل داخل منتدى التعاون الأمني.
    Esta organización también participó en consultas periódicas sobre los derechos humanos en el ámbito internacional. UN وشارك الاتحاد أيضا في مشاورات دورية حول حقوق الإنسان الدولية.
    ii) Veintidós publicaciones no periódicas sobre: UN ' ٢` اثنان وعشرون منشورا غير متكرر بشأن ما يلي:
    ii) Quince publicaciones no periódicas sobre los siguientes temas: UN ' ٢` خمسة عشر منشورا غير متكرر عن المواضيع التالية:
    El Director de GPF participó en un grupo de representantes de organizaciones no gubernamentales invitado por el Subsecretario General para celebrar consultas periódicas sobre el acceso de las organizaciones no gubernamentales. UN فقد اشترك مدير المحفل ضمن مجموعة من ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين دعاهم الأمين العام المساعد للتشاور المنتظم بشأن فرص دخول المنظمات غير الحكومية.
    Las delegaciones pidieron actualizaciones periódicas sobre el estado del sistema Atlas, los problemas que planteaba, la soluciones encontradas y las medidas que se pensaba adoptar. UN وطلبت الوفود تقديم معلومات مستكملة بانتظام عن حالة نظام أطلس والتحديات التي يواجهها والحلول والخطوات التالية.
    Las consultas periódicas sobre el terrorismo entre los Aliados y con los asociados y otras organizaciones internacionales constituyen un instrumento importante para realzar la contribución de la Alianza a la lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo. UN والمشاورات المنتظمة بشأن الإرهاب فيما بين الحلفاء، ومع الشركاء وسائر المنظمات الدولية، تشكل أداة هامة في تعزيز مساهمة الحلف في المعركة التي يخوضها المجتمع الدولي ضد الإرهاب.
    En esa información figurarán actualizaciones periódicas sobre el Programa y sobre el apoyo financiero de diversos socios internacionales a las respuestas nacionales a la epidemia. UN وستشمل هذه المعلومات آخر التطورات الدورية عن البرنامج وعن الدعم المالي من مختلف الشركاء الدوليين للاستجابات الوطنية للوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more