¿Quieren apoyar ustedes al Gobierno del Líbano? permítanme decirles, señoras y señores que ningún gobierno puede subsistir en una nación en ruinas. | UN | أتريدون أن تدعموا حكومة لبنان؟ دعوني أنبئكم أيها الأفاضل أنه ما من حكومة تقوى على البقاء فوق أنقاض أمة. |
Así que sólo permítanme decirles, ¿qué es lo mejor de todo esto? | TED | إذن دعوني أخبركم ، بأروع جزئية من هذا الأمر ؟ |
permítanme preguntar ¿qué pasa si estamos en medio de la vía y un auto | TED | حسناً٫ دعوني أسألكم، ماذا يحدث حين تقفون في منتصف الطريق وثمة سيارة |
permítanme decir también unas palabras en lo que respecta a las armas convencionales. | UN | اسمحوا لي أيضاً أن أقول بضع كلمات فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية. |
Para terminar, permítanme hacerlos partícipes de algunas reflexiones sobre la cooperación espacial. | UN | اسمحوا لي ختاما بأن أتشاطر بعض اﻷفكار بشأن التعاون الفضائي. |
permítanme exponer nuestra posición sobre algunas de las principales esferas de política ante la Conferencia. | UN | واسمحوا لي أن أعرض موقفنا بشأن بعض المجالات السياسية الرئيسية المطروحة على المؤتمر. |
Bien, ahora permítanme pasar a la tercera parte de mi charla que trata de otro fenómeno curioso llamado sinestesia. | TED | حسنا، والآن دعوني أنتقل إلى الجزء الثالث من حديثي، والذي عن ظاهرة غريبة أخرى تدعى السينيستيزيا. |
permítanme resumir: la rata recibió una lesión paralizante de la médula espinal. | TED | دعوني ألخص: يتم إجراء ضرر يشل في النخاع الشوكي للفأر. |
permítanme compartir con ustedes un ejemplo de que cuando consideramos las diferencias de sexo podemos contribuir para la ciencia. | TED | والآن دعوني أطلعكم على مثال حيث نعتبر أن الاختلافات بين الجنسين يمكن أن تقود البحث العلمي. |
Pero permítanme sugerir una cuarta: Las matemáticas. | TED | لكن دعوني أقترح الرابعة: علم الرياضيات. |
Así que permítanme retomar y explicar lo que quiero decir con eso. | TED | لذا دعوني أرجع بكم للوراء وأشرح لكم ما أقصده بهذا. |
permítanme pasar del empleo al segundo objetivo, que es mejorar los servicios sociales básicos. | TED | دعوني أنتقل من الوظائف إلى الهدف الثاني وهو تطوير الخدمات الإجتماعية الأساسية |
Muy bien, permítanme darles un ejemplo de simplicidad de un tipo particular. | TED | حسناً، دعوني أضرب لكم مثلاً عن بساطةٍ، من نوعٍ خاص. |
permítanme que comparta con ustedes algunas reflexiones sobre los aspectos fundamentales de ese proyecto. | UN | اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع. |
Pero esta mañana permítanme fijarme en dos elementos: ¡Uno, el amor a la paz; dos, el amor al prójimo! | UN | ولكن هذا الصباح، اسمحوا لي أن أركز على عنصرين هما أولا، حب السلام؛ وثانيا، حب الغير. |
permítanme unas breves palabras introductorias en este momento en que mi delegación accede a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | في الوقت الذي يتبوأ فيه وفدي رئاسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أقول لكم بعض الكلمات كمقدمة. |
permítanme asegurarles que Ucrania es consciente de las responsabilidades que recaen sobre el Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي أن أطمئنكم بأن أوكرانيا تدرك المسؤوليات التي تقع على عاتق رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Para concluir, permítanme asegurarles el apoyo firme y constante de Malasia a la importante e indispensable labor de la Conferencia. | UN | ودعوني في الختام أؤكد لكم أن ماليزيا ستواصل دعمها القوي لعمل المؤتمر الهام الذي لا غنى عنه. |
Así que permítanme explicarles que el hombre más inteligente de todos los tiempos fue un escocés. | TED | لذا دعونى أن أشرح لكم أن أذكى رجل أسكتلندى على الإطلاق بين الأسكتلنديين. |
Ahora permítanme suspender brevemente la sesión, para acompañar a la señora Embajadora fuera del recinto. | UN | واسمحوا لي بأن أعلق الجلسة برهة قصيرة لمرافقة سعادة السفيرة إلى خارج القاعة. |
permítanme demostrar . Cuando digo de empuje, No me refiero a punto o alcance. | Open Subtitles | دعني أوضح الأمر حينما أقول إفتك لا أقصد برأس السيف أو حده |
permítanme presentarles a la bailarina popular número uno de la tormentosa ciudad de Londres, Inglaterra: | Open Subtitles | دعْني أُقدّمُ الأوّل الراقص الأكثر شعبيةً في المدينةِ العاصفةِ لندن، إنجلترا: |
Hablando de desperdicios, permítanme señalar una paradoja interesante que está amenazando nuestra economía en estos momentos. | TED | للحديث عن الضياع، إسمحوا لي أن أشير إلى المفارقة المثيرة للإهتمام هذا هو الذي يُهدد إقتصادنا حاليًا. |
No hay motivo para que vean lo que sucederá. permítanme al menos ahorrarles eso. | Open Subtitles | لا داعي لأن تريا ما سيحدث تالياً دعاني أجنبكما ذلك على الأقل |
permítanme presentarles al más nuevo de nuestro personal, esto es Io que ahora Ia empresa describe como médico: | Open Subtitles | إسمح لي أن أقدم أجدد موظف لدينا هذا ما تشير إليه الشركة كمعالج |
Por favor, permítanme tan sólo dos minutos. | TED | من فضلكم، أسمحوا لي بدقيقتين فقط. |
Así que permítanme compartir la riqueza. | Open Subtitles | تَركَني لذا أَشتركُ في الثروةِ. |
Me ayudaron mucho. Muchas gracias. permítanme dejar la propina. | Open Subtitles | لقد ساعدتماني كثيراً، شكراً، اسمحا لي بترك البقشيش |
permítanme recordar al representante de la India que en Pakistán tenemos una democracia en funcionamiento. | UN | وأرجو أن أذكره بأن لدينا في باكستان ديمقراطية عاملة. |