Esta disposición sirvió de base jurídica para que la Corte Permanente de Justicia Internacional ejerciera su función consultiva. | UN | وهذا الحكم هو الذي أصبح يشكل الأساس القانوني لممارسة المحكمة الدائمة للعدل الدولي لوظيفة الإفتاء. |
Como ya había indicado, la doctrina se había aceptado durante siglos y había sido respaldada por la Corte Permanente de Justicia Internacional y por la Corte Internacional de Justicia. | UN | وكرر الإشارة إلى أن المبدأ قد حظي بالقبول طوال قرون وأقرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية. |
Con modificaciones sólo en el ámbito procesal, la Corte Internacional de Justicia mantuvo inalterable el régimen heredado de su antecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional. | UN | وبالقيام بتغييرات إجرائية فقط أبقت محكمة العدل الدولية على النظام الذي ورثته عن سلفها، محكمة العدل الدولية الدائمة. |
Ese principio ha sido respaldado por la Corte Permanente de Justicia Internacional y por la Corte Internacional de Justicia en diversas ocasiones. | UN | وقال إن ذلك المبدأ قد عززته محكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية في مناسبات مختلفة. |
Memorando interno de la CIJ sobre los derechos de pensión de los Magistrados de la Corte Permanente de Justicia Internacional | UN | مذكرة داخلية من محكمة العدل الدولية بشأن استحقاقات قضاة محكمة العدل الدولي الدائمة |
En apoyo a ese razonamiento citó diversos fallos de la Corte Permanente de Justicia Internacional y de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ودعم القاضي تعليله بسرده عددا من القرارات الصادرة عن محكمة العدل الدولي الدائمة وعن محكمة العدل الدولية. |
En 1923, la Corte Permanente de Justicia Internacional dictaminó lo siguiente en relación con el asunto Nationality Decrees in Tunis and Morocco: | UN | 95 - وفي سنة 1923، ذكرت المحكمة الدائمة للعدل الدولي بخصوص قضية مراسيم الجنسية في تونس والمغرب ما يلي: |
La jurisprudencia de la Corte Permanente de Justicia Internacional y de la Corte Internacional de Justicia ofrecían gran cantidad de ejemplos de la práctica de los Estados. | UN | كما أن اجتهاد المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية مصدر غني تستقى منه أمثلة على ممارسة الدول. |
En el sexto informe se intenta una aproximación al concepto a través de la cita de dos pasajes de fallos internacionales, uno del Tribunal Arbitral en el asunto del lago Lanoux y otro de la Corte Permanente de Justicia Internacional en el asunto del Río Oder. | UN | ويتضمن التقرير السادس محاولة للاقتراب من المفهوم من خلال ايراد مقطعين من حكمين دوليين، أحدهما لمحكمة التحكيم في قضية بحيرة لانو واﻵخر للمحكمة الدائمة للعدل الدولي في قضية نهر أودر. |
Considerando la historia de la Corte Permanente de Justicia Internacional, es evidente que la labor de la Corte no destaca tanto en épocas de tensión internacional como en tiempos de distensión. | UN | ويتضح من استعراض الماضي على مدى تاريخ المحكمة الدائمة للعدل الدولي أن المحكمة لا تبلغ أوجها في أوقات التوتر الدولي بل في أوقات الانفراج. |
El Tribunal Permanente de Justicia Internacional, en el asunto de las concesiones de Mavrommatis, estableció claramente esta concepción en los siguientes términos: | UN | ٥١ - لقد عبﱠرت المحكمة الدائمة للعدل الدولي تعبيرا جيدا عن هذا المفهوم في قضية امتيازات مافروماتيس: |
Lleva a cabo investigaciones en materia de derecho internacional, que incluyen el examen de las decisiones anteriores de la Corte y de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, y la preparación de estudios y notas para la Corte y la Secretaría, según sea necesario. | UN | وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء. |
La Corte Permanente de Justicia Internacional no evitó la segunda guerra mundial, ni era razonable esperar que la evitase. | UN | إن محكمة العدل الدولية الدائمة لم تمنع نشوب الحرب العالمية الثانية، ولم يكن من المنطقي أن نتوقع أن تمنع نشوبها. |
El Tribunal Permanente de Justicia Internacional precisó esa relación en los términos siguientes: | UN | وحددت محكمة العدل الدولية الدائمة هذه العلاقة على النحو التالي: |
Necesariamente la Corte Permanente de Justicia Internacional giraba alrededor de Europa. | UN | وبحكم الظروف، كانت محكمة العدل الدولية الدائمة ذات تركيز أوروبي. |
Refiriéndose a esas cuestiones, el Tribunal Permanente de Justicia Internacional declaró que: | UN | وبالإشارة إلى هذه المسائل، أوضحت محكمة العدل الدولية الدائمة ما يلي: |
En este caso, la Corte Permanente de Justicia Internacional declaró lo siguiente: | UN | فقد قررت محكمة العدل الدولية الدائمة في هذه القضية ما يلي: |
El contenido de esta obligación fue detallado por la Corte Permanente de Justicia Internacional en el asunto de la Fábrica de Chorzow, cuando declaró en una observación incidental: | UN | وقد فصّلت محكمة العدل الدولية الدائمة هذا الالتزام في قضية مصنع تشورزوف، عندما قالت في سياق المرافعة ما يلي: |
Por ejemplo, el Tribunal Permanente de Justicia Internacional destacó en el asunto Lotus que: | UN | وأكدت محكمة العدل الدولي الدائمة في قضية لوتس ما يلي على سبيل المثال: |
Resúmenes de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte Permanente de Justicia Internacional | UN | موجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولي الدائمة |
En cambio, el órgano judicial, la Corte Internacional de Justicia, siguió siendo, con la excepción de algunos detalles, prácticamente la réplica o la continuación de la Corte Permanente de Justicia Internacional. | UN | ولكن الجهاز القضائي وأعني به محكمة العدل الدولية، ظل، فيما عدا تفاصيل قليلة، صورة طبق اﻷصل أو استمرارا لمحكمة العدل الدولي الدائمة. |
El Relator Especial señaló que la Corte Permanente de Justicia Internacional y la Corte Internacional de Justicia habían examinado en varias ocasiones los actos unilaterales de los Estados. | UN | ١١٤ - وأوضح المقرر الخاص أن المحكمة الدائمة للعدالة الدولية ومحكمة العدل الدولية قد نظرتا في عدد من المناسبات في موضوع اﻷفعال الانفرادية للدول. |