ويكيبيديا

    "pero cada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولكن كل
        
    • ولكن في كل
        
    • لكن كلّ
        
    • لكن كُلَّ
        
    • و لكن كل
        
    • لكن لكل
        
    • لكن كُلّ
        
    • وفي كل
        
    • لكن في كل
        
    • ولكن لكل
        
    • غير أن كل
        
    • غير أن لكل
        
    • ولكن بكل
        
    • إلا أن كل
        
    • لكن بكلّ
        
    La amo profundamente, Pero cada historia que tiene empieza en 1940 y termina en 1950. TED وأحبها كثيرًا، ولكن كل قصصها تبدأ في الأربعينيات وتنتهي في خمسينيات القرن العشرين.
    Mira, no es lo mismo, Pero cada una de estas camisetas representa un recuerdo especial en mi vida. Open Subtitles انظر، انه ليس نفس الشيء ولكن كل من هذه القمصان يحضر ذكرى خاصة من حياتي
    Pero cada instinto me dice que nos vayamos de este planeta, ahora mismo. Open Subtitles .ولكن كل غريزة فيّ تخبرني أن أخرج من هذا الكوكب، حالاً
    Te sientes estupendamente bien por un tiempo, Pero cada vez que te bese, perderás un año de tu vida. Open Subtitles ستشعر بنشوة وبقوة لبرهة قصيرة ولكن في كل مرة أقبلك فيها فستفقد عاماً تقريباً من عمرك
    Bacon se obsesionó tanto con ella... que la repintó compulsivamente una y otra vez, Pero cada versión era más horrorosa que la anterior. Open Subtitles أصبح بيكون مهووس جداً بها لدرجة أنه رسمها مراراً وتكراراً رغماً عنه لكن كلّ نسخة أصبحت أكثر شناعة من سابقتها
    Eres una estudiante de medicina que debería estar aprendiendo de mí, Pero cada vez que volteo, estás hablando con él. Open Subtitles وأنت! أنت a med طالب الذي يَجِبُ أَنْ يُتعلّمَ منّي، لكن كُلَّ مَرَّةٍ أَستديرُ، أنت تَتكلّمُ معه.
    Apártate de él todo lo que quieras, Pero cada camino lleva a un juicio. Open Subtitles تستطيع الإبتعاد عنه قدر المستطاع ولكن كل الطرق تؤدي إلى تصفية الحسابات
    Fue acusado de apropiarse de cosechas... Pero cada hombre del armamento sabe la verdad. Open Subtitles لقد اُتهم بسرقة محاصيل الدولة، ولكن كل شخص في الجيش يعلم الحقيقة
    Pero cada vez que intento decirle como me siento, ella me ataca, y tengo cinco años otra vez y estoy indefensa. Open Subtitles ولكن كل ما حاولت ان اخبرها بما اشعر انها تهاجمني وانا الان بعمر خمس سنوات مره اخرى وعاجزه
    Y sé que es algo horrible decirlo, pero... cada vez que ellos reían o sonreian o solo lo ignoraban siento que se me salen las entrañas. Open Subtitles أعلم بأنه من المروع قول ذلك ولكن كل مرة يضحكوا أو يبتسموا او يذهبوا بعيداً اشعر فقط بأن ما بداخي ينتزع مني
    No, entiendo... sus preocupaciones, jefe... Pero cada persona asignada a un guardaespaldas... necesita uno, créame. Open Subtitles لا , أنا متفهمة لمخاوفك ,أيها الرئيس ولكن كل شخص خصص له حماية
    Puedes seguir fingiendo que no, Pero cada día más que pasas como mortal, te vuelves un poco más humana. Open Subtitles يمكنك التظاهر أنك لا تهتمين ولكن كل يوم يفوت وأنتِ فانية، تصبحين أشبه بالبشر أكثر ..
    Pero cada día te preguntarás si ese es el día en que comparta tu asqueroso secreto con el mundo. Open Subtitles ولكن كل يوم ستسأل عما إذا كان اليوم هو اليوم الذي سوف أنشر سرك المقرف للعالم
    Respetamos absolutamente la decisión que tomó ayer la Presidencia, Pero cada vez que hay un aplazamiento se debe dar la razón y mencionar a la delegación responsable. UN ونحن نحترم تماما قرار الرئيس أمس، ولكن كل مرة يحدث فيها تأجيل، يجب ذكر سبب ذلك التأجيل والوفد المسؤول عنه.
    Cada captura o confiscación es una victoria significativa, Pero cada joven que se convierte en adicto o cada vida que se pierde es una derrota lamentable. UN وإن كل عملية ضبط أو مصادرة للمخدرات تمثل نصرا مبينا، ولكن كل شاب يصبح مدمنا، وكل روح تذهب، يمثلان هزيمة محزنة.
    Pero cada vez que empiezo a imaginármelo, solo quiero cortarte la cabeza en dos y cagarme por tu cuello. Open Subtitles ولكن في كل مرة أتخيل ذلك الشئ أريد فقط أن أمزق وجهك وأريد أن أدق عنقك
    Parece en lugar muy hostil para seres vivientes Pero cada año, después del invierno que puede llegar a durar hasta 9 meses Open Subtitles قد يبدو انه مكان عدائي جدا لأشكال الحياة لكن كلّ عام بعد الشتاء الذي يدوم لتسعة شهور ا
    Pero cada centenar de miles de años, la evolución da un gran salto adelante. Open Subtitles و لكن كل بضعة مئات الآلاف من السنين يقفز التطور إلي الأمام
    Yo habría dicho danza sobre hielo, Pero cada uno con sus cosas. Open Subtitles كنت سأقول الرقص على الجليد، لكن لكل شخص ما يحبه
    Traté de romper la coartada de Nigel, Pero cada testigo se mantuvo firme. Open Subtitles حاولتُ هَزّ عذرِ نايجل، لكن كُلّ شاهد كَانَ مُصرَّ.
    La mayor parte de su vida la ha pasado deambulando por el globo en busca de alimento Pero cada año, hay una interrupción en esta vida nómada. Open Subtitles قضى معظم عمره هائما حول العالم باحثا عن الطعام لكن , وفي كل عام كان ثمة توقف لحياة الرحالة هذه
    Pero cada vez que estoy en una juguetería o tienda de souvenir miro en el estante para ver si han puesto mi nombre. Open Subtitles لكن في كل مرة أكون فيها في محل ألعاب أو محل تذكارات, دائماً انظر إلى الرف لأرى إذا وضعوا اسمي.
    ¿Y si las preguntas están escondidas en el papel... Pero cada una es diferente... y cada uno de nosotros debe escribir respuestas diferentes? Open Subtitles ماذا لو كانت الأسئلة مخبأة فيورقة، ولكن لكل واحد منا سؤال مختلف؟ فكل واحد منّا عليه أن يكتب إجابة مختلفة.
    Pero cada uno de nuestros avances demuestra que estábamos decididos a llegar a un acuerdo, incluso cuando los problemas parecían insuperables. UN غير أن كل خطوة خطوناها إلى الأمام كانت تعني الكثير عن تصميمنا على التوفيق بين الأمور، حتى عندما بدت التحديات مستعصية.
    Es evidente que la Corte únicamente conoce de un número reducido de causas, puesto que la responsabilidad principal de investigar y enjuiciar los crímenes recae sobre los propios Estados, Pero cada una de esas causas tiene una repercusión exponencial. UN ولن تتناول المحكمة بطبيعة الحال سوى عدد قليل من القضايا فحسب، حيث تقع المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم ومتابعة مرتكبيها على عاتق الدول نفسها، غير أن لكل قضية أثرا مضاعفا.
    Pero cada vez que viene a la ciudad, tú te metes una semana de borrachera, y después ella se va al siguiente país y yo me quedo para recoger los trocitos. Open Subtitles ولكن بكل مره تأتي للمدينة انتِ تستمرين بفرحة صاخبة طوال الأسبوع وهي ترحل مسافره لدوله أخرى
    Se han realizado las diligencias previas al juicio en 27 casos, solamente sobre esta cuestión, Pero cada diligencia acerca más estos casos a la etapa del juicio. UN وتم إصدار 27 قرارا سابقا للمحاكمة بشأن هذه القضية وحدها، إلا أن كل قرار من هذه القرارات يقرب القضية من مرحلة المحاكمة.
    Pero cada vez que te resistías a rendirte, Sabía que no podía. Open Subtitles لكن بكلّ مرّة كنتِ ترفضين الإعتراف.. علمتُ أنّي لن أستطيع ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد