Evidentemente, el consenso en torno a la necesidad de la reforma es amplio pero, como de costumbre, el problema está en los detalles. | UN | وهناك في الواقع توافق عام في اﻵراء على الحاجة إلى اﻹصلاح، ولكن كما هو الحال دوما، فإن العبرة في التنفيذ. |
UU. Pero como pueden ver, estos estados de necesidad emocionales son universales. | TED | ولكن كما يمكن أن ترون، هذه الحاجة العاطفية عالمية حقا. |
Pero como tengo toda su atención: necesitamos inversores. Fin de la publicidad. | TED | ولكن بما أنكم منتبهون: نحن بحاجة إلى مستثمرين. نهاية الإعلان |
¿Pero como la oruga se mete en el nido en primer lugar? | Open Subtitles | لكن كيف دخلت هذه اليرقات عش النمل في المقام الأوّل؟ |
Pero, como todo recurso natural, si no lo protegemos, si no lo conservamos y valoramos, se escurrirá y desaparecerá. | TED | ولكن مثل أي مورد طبيعي، إذا لم نحميه ونحافظ عليه ونقدره، سوف يضيع من بين أيدينا. |
Pero ¿como podría construir una relación solo porque él es bueno en la cama? | Open Subtitles | ولكن كيف يمكنها بناء علاقة معه فقط إذا كان جيد في السرير؟ |
Pero, como todos sabemos, ese proceso de crecimiento se dio también en una macroescala. | TED | ولكن كما نعلم جميعًا، أن هذه العملية نمت أيضًا على المستوى الكلي. |
Perdona la broma, Pero como ves, sigo conservando mi sentido del humor. | Open Subtitles | اعذري النكتة، ولكن كما ترين احتفظ بحس الدعابة حتى النهاية |
Pero como su hermano no puede decir delante de mí... qué propuso el señor Svidrigáilov, tampoco puedo explicar delante de otros algunos puntos importantes. | Open Subtitles | ولكن كما أن أخاك, لا يريد مناقشة عروض سفيدرجالوف, فكذلك أنا أيضا لا أستطيع أن أشرح شيئا أمام أشخاص اخرين |
Pero como puedo verlo, no soy grande y ya dejé de hacer cosas feroces. | Open Subtitles | ولكن كما ترى فانا لم اعد ضخماً ولقد أمتنعت عن الامور السيئة |
También tenía que trasladar a su guardaespaldas Pero como sabe, pasaron cosas. | Open Subtitles | كنت سأقوم بنقل حارسه الشخصى أيضا ولكن كما تعلم,الأشياء تحدث |
Pero , como era previsible , hay uno o dos problemas . | Open Subtitles | ولكن, كما هو متوقع, هناك واحد أو اثنين من المشاكل. |
Pero como los bombarderos siguen su curso podemos suponer que no logró entregárselo al presidente. | Open Subtitles | ولكن بما أن المقاتلات مازالت في الهواء فلنفترض أنه لم يسلمها إلى الرئيس |
Bueno, en el mundo real, sí, Pero como la organizo yo tenemos acción de primera. | Open Subtitles | في العالم الواقعيّ، نعم، ولكن بما أنّي أنظّمها فلدينا تعويذة سحريّة خارقة هنا |
Si, ¿pero como enfrentaremos sus armas pesadas con un par de escopetas? | Open Subtitles | لكن كيف سنواجه قوة نارية لجيش كامل بزوج من البنادق؟ |
Pero como tantas teorías a las que llegó Marx sentado en el salón de lectura del Museo Británico, en esta se equivocó. | TED | ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه. |
¿Pero como se las arregló para ahogar a Lucky si no estaba cerca del hotel? | Open Subtitles | ولكن, كيف قام بأغراق لاكى ؟ حيث لم يكن قريبا من الفندق ؟ |
Pero como no había recibido el anillo... vinimos abajo a ver si, por accidente, el anillo había quedado aquí. | Open Subtitles | لكن منذ هو مَا إستلمَ الحلقةَ، دقّقنَا هُنا للرُؤية إذا هو كَانَ قَدْ عرضياً تُرِكَ وراء. |
Pero como el fin último es metérnoslos en nuestro interior, supongo que no tendrá mucha importancia. | Open Subtitles | و لكن طالما أن الغاية القُصوى هي أن نضعهم بداخلنا فلا أعتقد أن هذا مهمٌ كثيراً. |
Pero como el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme ha sido mantenido como rehén durante casi nueve años, esos mandatos no han podido cumplirse. | UN | ولكن منذ أن أصبح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح رهينة لما يقرب من تسع سنوات، فإن تلك الولايات لا يمكن الاضطلاع بها. |
Pero, como la parte superior está intacta, sabemos que el sol entra en la cocina en un ángulo marcado. | Open Subtitles | ولكن لأن القسم العلوي لم يتأثر يمكننا أن نعرف أن ضوء الشمس يدخل الغرفة بزاوية حادة |
Le administramos los primeros auxilios en el vehículo, Pero como estaba sangrando tanto di una vuelta completa y regresé al hospital general de Kabwe. | UN | وقدمنــا لـه الإسعاف الأولي في السيارة، ولكن نظراً إلى أنه كان ينزف بكثرة عكست اتجاهي وعدنا إلى مستشفى كابوي العام. |
Bueno, probablemente me lo merecía, Pero como se lo dije, toda esa ira que tiene me excitó, ¿entiendes? | Open Subtitles | لا, ربما انا استحقيت ذلك , لكن مثلما اخبرتها كل غضبها لفت نظري وجذبني, حسنا؟ |
Pero como las heridas no están extendidas a los huesos cercanos, no es sólo una consecuencia de ser puesto en la maleta. | Open Subtitles | ولكن نظرا لان الاصابات غير منتشره ,على العظام المحيطه بها .انها ليس من عامل الضغط من وضعه في الحقيبه |
Hemos intentado poner en práctica la Declaración, Pero como los surcoreanos no tienen ni voz ni voto con respecto a las armas nucleares de los Estados Unidos, no tiene ningún sentido que contemos con este tipo de declaración entre nosotros y Corea del Sur. | UN | وقد حاولنا أن ننفذ اﻹعلان، ولكن لما كان الكوريون الجنوبيون لا كلمة لهم فيما يتعلق باﻷسلحــة النووية للولايات المتحدة، فلا معنى لوجود إعلان من هذا النوع بيننا وبين كوريا الجنوبية. |
Espero perdone mi atrevimiento, Pero como gerente de la tienda, siento como si fuera el padre de los empleados. | Open Subtitles | أتمنى أن تغفرى لى هذا التطفل و لكن بما أننى المسؤول عن المحل ، فإننى أشعر أننى أب لهذه الأسرة الصغيرة |
Pero como tu novia, guitarrista en la parte trasera de una camioneta, totalmente sexy. | Open Subtitles | ولكن بصفتي خليلتك عازف جيتار علي ظهر شاحنة أمر في غاية الإثارة |