Pero, en realidad, el dinero se destina a comprar armas para la guerra. | UN | ولكن في الواقع يذهب المال لشراء أسلحة الحرب. |
Podría parecer que existe fragmentación, pero en realidad, lo que hay es una red de organismos de todos los niveles del gobierno que laboran en pro del adelanto de la mujer. | UN | وقد يبدو أن هناك تشتتا، ولكن في الواقع هناك شبكة حكومية للوكالات تعمل من أجل النهوض بالمرأة. |
pero en realidad ambos procesos se basan en recuperar suficientes ceros y unos para volver a juntar nuestros datos. | TED | ولكن في الحقيقة كلتا العمليتين تدوران حول استعادة عدد كاف من الأصفار والواحدات لتجميع بياناتنا معاً. |
Las llantas, parecen hechas de acero y salidas de una tienda de descuento, pero en realidad están hechas a mano y son de magnesio. | Open Subtitles | العجلات, تبدو وكأنها مصنوعه من الفولاذ والذي تم شراءه من متجر للتخفيضات ولكن في الحقيقة هي مصنوعة يدوياً من المغنيسيوم |
Podemos compartir y copiar, mezclar y quemar, pero en realidad todo eso es ilegal. | TED | يمكننا التقاسم، التجهيز الحرق، لكن في الواقع فأن ذلك كله غير قانوني. |
Pensamos que hacemos garabatos cuando nos desconcentramos, pero en realidad se trata de una estrategia para evitar desconcentrarnos. | TED | نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز. |
pero en realidad, este mercado se rige por un principio de compartir. | TED | ولكن في الواقع هذا السوق محمي بمبدأ التشارك. |
Lo que está ocurriendo es: teníamos el lado-asco, pero en realidad teníamos este lado-guay. | TED | اذاً ماذا يحدث الآن, لدينا الجانب المقزز, ولكن في الواقع لدينا هذا الجانب الباهر حقيقيةً. |
pero en realidad no creo que hagamos eso. | TED | ولكن في الواقع لا أعتقد أنّ هذا ما نحن بصدد القيام به. |
Pero, en realidad, no he hecho esta máquina para emular lo que ya existe. | TED | ولكن في الواقع الفعلي، لم أقم بإختراع هذا الجهاز لكي أقلد أشياءً موجودة بالفعل. |
pero en realidad eran propietarios de fábricas Wesen que se enfrentaban a este hombre, Reveillon, que no era Wesen. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة ان ملاك المصنع كانوا فيسن قاوموا هذا الرجل ريفيون والذي لم يكن فيسن |
Aparentemente somos libres, pero en realidad no. | UN | ففي الظاهر نحن أحرار، ولكن في الحقيقة لسنا كذلك |
Puede sonarles como una decisión extraña de carrera pero en realidad tiene una gran ventaja: no hay competencia laboral. | TED | ربما هذا .. صادم قليلاً .. اقصد هذا التخصص ولكن في الحقيقة انه تخصص مميز اذ لا أحد ينافسك به |
Podrías pensar que esto debería ser el núcleo de tu decisión, pero en realidad no hay una respuesta correcta. | TED | ربما تعتقدين أن هذا يجب أن يكون جوهر قرارك، لكن في الواقع لا توجد إجابة صحيحة. |
Me encantaría, especialmente después del día de hoy, pero, en realidad ya tengo planes. | Open Subtitles | سأحب ذلك، خصوصا بعد اليوم، لكن في الواقع أنا بالفعل لدي خطط. |
La gente no lo sabe de mí, pero en realidad soy un sanador. | Open Subtitles | الناس ربما لا يعرفون هذا عني , لكنني في الواقع أٌشفي |
pero en realidad no ayuda a la mayoría de la gente para nada. | Open Subtitles | ولكنها في الواقع لا تساعد أغلبية العامة من الناس على الإطلاق. |
pero en realidad, al final del día, solo quiero cogerme a una niña. | Open Subtitles | لكن حقاً ، في نهاية اليوم أود فقط مضاجعة فتاة واحدة |
Tengo la gran suerte de estar frente a este hermoso público, pero en realidad les estoy robando sus átomos de oxígeno. | TED | لذلك أنا محظوظ أن أقف أمام هذا الجمهور الرائع، لكنني في الحقيقة أستولي على ذرات الأكسجين الخاصة بكم. |
Pretendes ser una santa ahora, pero en realidad, eres sólo una perra egoísta! | Open Subtitles | تحاولين أن تكوني هكذا الآن لكن بالواقع أنت مجرد وغدة أنانية |
Cuando de hecho, la percepción era que no iba a ser tan malo, pero en realidad fue aún peor. | TED | بينما في الواقع، كان توقعه أن الطقس لن يكون بهذا السوء، ولكنه في الواقع كان تطوراً. |
Tendemos pensar que la memoria de una computadora es algo estable y permanente, pero en realidad se degrada con bastante rapidez. | TED | نحنا نميل للتفكير بذاكرة الحاسب كما لو أنها ثابتة ومستقرة ولكنها في الحقيقة تنهار مرتبتها بشكل سريع ومنصف |
Eso es lo que ella siempre dice pero en realidad, no tiene el trasero de una chica negra. | Open Subtitles | حسنا هذا ما تقوله دائما و لكن في الحقيقة أنها ليس لديها مؤخرة فتاة سوداء |
Digo música, pero en realidad me refiero al sonido. | TED | أقول الموسيقى، لكني في الواقع أعني الصوت. |
Puede que crea que está haciendo lo correcto pero en realidad, está pisando mierda y no sabe que la tiene hasta el cuello. | Open Subtitles | قد يعتقد أنه يفعل الصواب، لكنّه في الواقع متورّط في الأمر، وقد انغمس فيه بشدّة. |
pero en realidad, muchos migrantes desean no sólo conservar aspectos apreciados de su herencia cultural, sino también retornar a su tierra natal. | UN | لكن الحقيقة هي أن مهاجرين كثيرين يرغبون ليس في الاحتفاظ بالجوانب القيمة من تراثهم فحسب بل وفي العودة إلى أوطانهم. |
Y suena bastante simple, pero en realidad es un trabajo muy, muy grande. | TED | والأمر يبدو بسيط للغاية، لكنه في الواقع عمل كبير، كبير للغاية. |