Lo que hacemos no siempre es bonito, brillante... y limpio, Pero estamos hablando de... mantener armas lejos del alcance de los terroristas. | Open Subtitles | ليس علينا دائمًا أن يكون كل شيء لطيف ولمّاع ونظيف، لكننا نتحدث عن إبقاء الأسلحة خارج أيدي الإرهابيين هنا. |
Pero estamos hablando de una ecuación de dinámica de fluidos compleja. | Open Subtitles | لكننا نتحدث عن تطوير معادلة فى الديناميكا السائلة |
Tendrán que preguntarle a él, Paul Pero estamos hablando de prevenir miles de muertes innecesarias. | Open Subtitles | يجب أن تسأله عن هذا ، بول و لكننا نتحدث عن منع آلاف الوفيات الغير ضرورية هنا |
Pero estamos hablando de 15 fábricas, en 6 diferentes ciudades y condados. | Open Subtitles | لكن نحن نتحدث عن 15 مصنعا في ستة مدن ومقاطعات |
Bueno,noes la cosamás frescaenel mundo , Pero estamos hablando de una fiesta en una fábrica de aseo, después de todo. | Open Subtitles | حسناً، إنه ليس أفضل شيء في العالم، لكننا نتكلم عن حفلة في مرحاض المعمل، بعد كل ذلك. |
Todo el mundo tiene derecho a recurrir a referencias, Pero estamos hablando de una Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales que acaba de celebrarse. | UN | ومن حق كل شخص أن يلجأ إلى المراجع، ولكننا نتحدث عن مؤتمر عالمي معني بالكوارث الطبيعية انعقد قبل فترة وجيزة. |
Comprendo cómo se siente, Pero estamos hablando de obstruir reguladores federales de violar leyes electorales. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس أعلم كيف تشعر ولكننا نتكلم عن إعاقة عمل المنظمين الفدراليين وخرق قانون الإنتخابات |
Tiene un par de antecedentes por robo, Pero estamos hablando de hace treinta años o mas. | Open Subtitles | لديها بعض التهم للسرقة لكننا نتحدث عن الماضي ثلاثون سنة أو اكثر |
El tubo que inserté nos ha dado tiempo, Pero estamos hablando de horas, no de días, para salvar la vida de Corey. | Open Subtitles | الأنبوب الذي أدخلتة أعطانا بعض الوقت لكننا نتحدث عن ساعات وليس أيام لإنقاذ حياة كوري |
Pero estamos hablando de un chico de nuestra edad que ha pasado sobre una década en la cárcel por un asesinato que no cometió, e intentamos sacarlo. | Open Subtitles | لكننا نتحدث عن رجل تقريبا بعمرنا قضى أكثر من عقد بالسجن بجريمة قتل لم يرتكبها وأننا نحاول إخراجه |
Si, Pero estamos hablando de un trabajo pesado, un dispensador de cinta de tamaño industrial. | Open Subtitles | أجل لكننا نتحدث عن مسدس شريط لاصق ذو معيار صناعي عالي القوة |
Pero estamos hablando sobre gente que se ve envuelta en un programa de TV. | Open Subtitles | لكننا نتحدث عن أشخاص موجودين في برنامج تلفزيوني |
Voy a atravesarlos, Pero estamos hablando de días, no de horas. | Open Subtitles | سوف أفك الشيفرة، لكننا نتحدث عن أيام وليس ساعات. |
Sé que dijiste que no hiciéramos nada, Pero estamos hablando de la mujer más tipo A del planeta. | Open Subtitles | لكننا نتحدث عن النوع الأول في هذا العالم |
Lo entiendo, Pero estamos hablando de un acuerdo aquí $ 2,3 mil millones. | Open Subtitles | أفهم هذا لكننا نتحدث عن صفقة بـ 2.3 بليون هنا |
Pero estamos hablando de memorias. | Open Subtitles | من الجيد معرفة ذلك لكننا نتحدث عن القرص المتحرك |
Sé los desafios que está enfrentando Pero estamos hablando sobre un cerebro que aún sigue desarrollándose, | Open Subtitles | أعرف الصعوبات التي تواجهها لكن نحن نتحدث عن دماغ في طور النمو |
Pero estamos hablando de muchos miles de años, Dr. Jackson. | Open Subtitles | "لكن نحن نتحدث حول العديد من آلاف السنوات "د.جاكسون |
Creo en la agencia, por lo que yo estoy dispuesta a decirte será limitado, Pero estamos hablando porque todo el mundo está mal interpretando la historia y tenemos que hacer las cosas bien. | Open Subtitles | وأؤمن بما تقوم به الوكالة لذا ما أنوي إعطاء لك اليوم سيكون محدوداً لكننا نتكلم لأن الجميع يحكي القصة الخاطئة |
Eh... estoy de su parte, Pero estamos hablando de una posible operación extracorpórea. | Open Subtitles | أنا بجانبها ولكننا نتحدث عن عملية تعطيل تام |