Hay un hombre que persigue a mi padre y a los otros médicos. | Open Subtitles | تعرف هناك رجل يطارد أبي والأطباء الآخرون. |
Sabes, en mi país cuando un loco sicótico sin brazos persigue a tu mujer, tienes que esconderla. | Open Subtitles | فى بلدتى, عندما يكون غريب الأطوار غاضب, غير مسلح و يطارد فتاتك فلابد أن تخبئها |
Te muestra cómo el sol persigue a la noche continuamente por el mundo. ¿El cielo? No. | Open Subtitles | هذا يبين لك كيف الشمس تطارد الليل باستمرار في جميع أنحاء العالم من السماء ؟ |
Quiero decir, ¿entiendes que usualmente el monstruo persigue a la chica linda pero esta vez la chica linda persigue a los monstruos? | Open Subtitles | أعني، أنت تفهمين أن عادةً الوحوش يطاردون الفتاة الجميلة لكن هذه المرة الفتاة الجميلة تطارد الوحوش؟ |
La acusación de que Turquía persigue a su propio pueblo no merece respuesta. | UN | أما الزعم بأن تركيا تضطهد شعبها فليس جديرا بالرد. |
El Iraq no persigue a sus ciudadanos y está libre de toda forma de discriminación. | UN | إن العراق لا يضطهد مواطنيه ولا يوجد به أي شكل من أشكال التمييز. |
Las pruebas documentales indican que en la actualidad la tortura y los malos tratos sólo afectan a militantes muy notorios y que ya no se persigue a los sijs por sus presuntas opiniones políticas. | UN | وتشير الأدلة الوثائقية إلى أن عمليات التعذيب وإساءة المعاملة تستهدف في الوقت الراهن كبار النشطاء فقط وأن طائفة السيخ لم تعد مستهدفة على أساس آراء سياسية مزعومة. |
¡Cuando un hombre adulto persigue a una mujer con la intención de cometer violación, mato al bastardo! | Open Subtitles | ...عندما يقوم رجلاً بتعقب أنثى بنية اغتصابها، سأطلق النار عليه، فهذه هي سياستي |
¡Espera! ¡Ahora nos persigue a nosotros! | Open Subtitles | اركض إنه يطاردنا نحن الآن |
Spike hizo una visita al veterinario y ya no persigue a los otros cachorros. | Open Subtitles | سبايك ذهب فى رحلة للعيادة البيطرية، و لم يعد يطارد الجراء |
Yo no soy más que un tipo que persigue a ladrones de joyas y a gorilas parlantes. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يطارد سارقين المجوهرات وغوريلات ناطقة. |
Mira la aceleracion de este mientras persigue a aquellas motos. | Open Subtitles | انظروا إلى هذا التسارع و هو يطارد الدراجات النارية |
Igual que sé que persigue a todos ustedes también. | Open Subtitles | مثلما أنا أعلم أنه يطارد كل من أنت أيضا. |
El Afganistán del mañana participará en las Naciones Unidas no como un policía que persigue a delincuentes sino como un sanador y un constructor, que promueve la reconciliación y la reconstrucción de esa nación asolada por la guerra. | UN | إن الأمم المتحدة ستشارك في أفغانستان الغد، لا كرجل شرطة يطارد المجرمين، بل كمضمد وبنّاء، من أجل النهوض بالمصالحة والتعمير في تلك الدولة التي مزقتها الحرب. |
Problemas en la calle. El Sargento Ángel persigue a... | Open Subtitles | مشكلة بالشارع العام الرقيب, آنجل, يطارد |
Pero el lagarto de collar, persigue a todo lo que se mueva. | Open Subtitles | لكن السحلية المطوّقة تطارد أيًا ما يتحرّك |
Dicen que persigue a la aristocracia con una red y unos ojeadores. | Open Subtitles | يقولون أنها تطارد الأرستقراطيين بشبكة الصيد ومجموعة مضارب! |
Lo último que necesito es un cascarrabias como tú... que persigue a Bruton. | Open Subtitles | آخر ما أحتاجه أن أراك تطارد بروتون |
Con frecuencia se da a su labor un enfoque político, que es utilizado con fines propagandísticos por sus oponentes, que pretenden que el Tribunal persigue a uno u otro grupo étnico y maltrata a las personas detenidas bajo su autoridad. | UN | فغالبا ما يستغل معارضوها أعمالها سياسيا ويستخدمونها ﻷغراض الدعاية، ويصورون المحكمة على أنها تضطهد هذه الفئة اﻹثنية أو تلك وتسيء معاملة اﻷشخاص المحتجزين لديها. |
La catástrofe del Holocausto constituye un ejemplo vívido del hecho de que cuando se persigue a una minoría, todas las minorías se ven amenazadas, y cuando todas las minorías se ven amenazadas, todos corren peligro. | UN | وفي كارثة المحرقة مثال صارخ على أنه عندما تضطهد إحدى الأقليات، فجميع الأقليات مهددة بالخطر، وحين يتهدد الخطر جميع الأقليات، فالجميع مهدد بالخطر. |
En el Chad, la libertad de religión es total, no se persigue a nadie por la religión que profesa y todos los movimientos pueden ejercer sus actividades libremente, a condición de respetar las reglas fijadas. | UN | وحرية الدين تامة في تشاد ولا يضطهد أحد بسبب دينه ويجوز لكل حركة ممارسة أنشطتها بحرية بشرط احترام القواعد المحددة. |
Las pruebas documentales indican que en la actualidad la tortura y los malos tratos sólo afectan a militantes muy notorios y que ya no se persigue a los sijs por sus presuntas opiniones políticas. | UN | وتشير الأدلة الوثائقية إلى أن عمليات التعذيب وإساءة المعاملة تستهدف في الوقت الراهن كبار النشطاء فقط وأن طائفة السيخ لم تعد مستهدفة على أساس آراء سياسية مزعومة. |
Cuando un hombre adulto persigue a una mujer con el propósito de violarla, disparo al cabrón. | Open Subtitles | ...عندما يقوم رجلاً بتعقب أنثى بنية اغتصابها، سأطلق النار عليه، فهذه هي سياستي |
♪ Así que levántate y véte ♪ ♪ Oh, yeah-eh-eh ♪ ♪ Hoy-y-y ♪ El fantasma que nos persigue a los dos. | Open Subtitles | ♪ الشبح الذي يطاردنا كلينا. |
Bueno, en lugar del hombre que persigue a la chica... suponga que fuera ella. | Open Subtitles | بدلاً من أن يلاحق الرجل الفتاة لنفترض أنها كانت هى من تلاحقه |