ويكيبيديا

    "persona con un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شخص له
        
    • الأشخاص الذين لهم
        
    Información sobre las restricciones al ejercicio por toda persona con un interés legítimo de su derecho a acceder a la información mencionada; UN معلومات عن أي تقييد قائم لممارسة حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها أعلاه؛
    Las garantías de que dispone toda persona con un interés legítimo para presentar una demanda ante un tribunal con objeto de determinar la legalidad de una privación de libertad. UN معلومات عن الضمانات المكفولة لأي شخص له مصلحة مشروعة في إقامة دعوى أمام المحكمة للبت في مشروعية احتجاز؛
    Información sobre las leyes vigentes que garantizan el derecho de toda persona con un interés legítimo a acceder a la información a que se hace referencia en el artículo 17, párrafo 3; UN معلومات عن التشريع القائم الذي يكفل حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17؛
    El Estado deberá garantizar, sin restricción alguna, a toda persona con un interés legítimo el derecho inderogable a un recurso judicial rápido y efectivo para obtener información sin demora. UN ويجب أن تضمن الدولة، دون قيد، لأي شخص له مصلحة مشروعة الحصول على حق لا يجوز الانتقاص منه في سبيل انتصاف قضائي عاجل وفعال للحصول على المعلومات دون تأخير.
    Ello no deberá dar lugar a que una persona con un interés remoto o difuso que pueda verse afectado por el procedimiento de insolvencia pueda ser tenida por parte interesada en dicho procedimiento. UN ولا يُقصد أن يُعتبر الأشخاص الذين لهم مصلحة بعيدة الصلة أو متفرقة تتأثر بإجراءات الإعسار أطرافا ذوي مصلحة.
    Información sobre las garantías previstas para que toda persona con un interés legítimo tenga derecho a un recurso judicial rápido y efectivo para obtener información sin demora. UN معلومات عن الضمانات القائمة التي تكفل تمتع أي شخص له مصلحة مشروعة بالحق في سبيل انتصاف قضائي عاجل وفعال للحصول على المعلومات دون تأخير.
    Como ya fuera señalado anteriormente, el derecho de toda persona con un interés legítimo a acceder a la información sobre una persona privada de su libertad se encuentra amparado en el artículo 43 último párrafo de la Constitución Nacional mediante la acción de habeas corpus. UN 136- كما تمت الإشارة آنفاً، تنص الفقرة الأخيرة من المادة 43 من الدستور الوطني على حق كل شخص له مصلحة مشروعة، في الحصول على معلومات بخصوص شخص محروم من الحرية، وذلك بتقديم دعوى المثول أمام القضاء.
    18. Indíquese si cualquier persona con un interés legítimo puede acceder a la información sobre una persona privada de libertad contenida en los registros y/o los expedientes de las prisiones y de otros centros de privación de libertad. UN 18- يرجى بيان ما إذا كان يحق لأي شخص له مصلحة مشروعة الحصول على معلومات عن شخص محروم من الحرية يمكن أن تكون مدونة في السجلات و/أو سجلات السجون والمراكز الأخرى للحرمان من الحرية.
    19. Por favor tengan a bien indicar si toda persona con un interés legítimo puede tener acceso a la información acerca de una persona privada de libertad que podría figurar en los registros y/o expedientes de las prisiones y otros centros de reclusión. UN ١٩- ويرجى بيان ما إذا كان يمكن لأي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على معلومات عن شخص مسلوب الحرية يمكن أن تكون مدونة في السجلات و/أو سجلات السجون وغيرها من مراكز سلب الحرية.
    Es lamentable que este absurdo acto insultante haya contado con el apoyo de una persona con un largo historial de islamofobia e incitación a la violencia religiosa y racial, lo que indica que, en ciertas partes del mundo, la incitación al odio y la violencia parece ser alentada por la aquiescencia del Estado, que no adopta medidas apropiadas contra los autores de esos delitos. UN والإفلات من العقاب يدعم الجريمة؛ فالواقع المؤسف للغاية المتمثل في أن هذا الفعل المهين الأحمق حظي بتأييد شخص له باع طويل في كراهية الإسلام والتحريض على العنف الديني والعنصري، يبين أن التحريض على الكراهية والعنف في بعض بقاع العالم تشجعه على ما يبدو موافقة الدولة وتقاعُسها عن اتخاذ أي إجراءات مناسبة ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    29. En virtud de este artículo, el Estado parte está obligado a comunicar a toda persona con un interés legítimo, por ejemplo los familiares de la persona privada de libertad, su representante o su abogado, la información enumerada en el artículo 17, párrafo 3, con sujeción a lo dispuesto en los artículos 19 y 20. UN 29- بموجب هذه المادة، يقع على الدولة الطرف التزام بالكشف لأي شخص له مصلحة مشروعة، كأقارب الشخص المحروم من الحرية أو ممثليهم أو محاميهم، عن المعلومات المبينة في الفقرة 3 من المادة 17، رهناً بالمادتين 19 و20.
    29. El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para que toda persona con un interés legítimo tenga el derecho y la posibilidad efectiva de acceder, como mínimo, a la información que figura en el artículo 18, párrafo 1, de la Convención. UN 29- توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف التدابير اللازمة لكفالة تمكن أي شخص له مصلحة مشروعة من أن يحصل على أقل تقدير على المعلومات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 18 في الاتفاقية، وكفالة أن تكون هذه الإمكانية حقيقية.
    Nuestro cerebro necesita crear un sentido de identidad compartido, una "comunidad imaginada", como lo expresó el politólogo Benedict Anderson, en cuyo nombre se toman decisiones colectivas. Esta comunidad es una "persona" con un pasado y un futuro que nos trascienden como individuos. News-Commentary وينطبق نفس الأمر على الأمم والدول. إن أدمغتنا تحتاج إلى خلق شعور مشترك بالذات، أو "مجتمع متخيل" على حد تعبير العالم السياسي بنديكت أندرسون، تتخذ القرارات الجمعية بالنيابة عنه. وهذا المجتمع "شخص" له ماض ومستقبل يتجاوزنا كأفراد. فهو له تاريخ وغرض.
    También cabría redactar un nuevo apartado (a) bis)) del siguiente tenor: " Se notificará al efecto a toda persona con un derecho creado en virtud de un acuerdo que no dimane del crédito, o a toda persona con derecho de compensación " . UN ويمكن اضافة فقرة فرعية جديدة ((أ) مكررا) يكون نصها كما يلي: " أُعطي اشعار لأي شخص يكون له حق ناشئ عن اتفاق وغير مستمد من المستحق أو لأي شخص له حق في المقاصة " .
    33. El Comité recomienda que el Estado parte establezca un mecanismo para garantizar que toda persona con un interés legítimo tenga el derecho y la posibilidad efectivos de acceder a la información relativa a la persona presuntamente desaparecida que figura en el artículo 17, párrafo 3, de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, y que pueda interponer un recurso ante un tribunal para obtener información al respecto. UN 33- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آلية تكفل لكل شخص له مصلحة مشروعة في الأمر الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالشخص المشتبه في اختفائه والإمكانية الفعلية للحصول على هذه المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18، وتكفل لهذا الشخص إمكانية اللجوء إلى محكمة للحصول على المعلومات المتعلقة به.
    33) El Comité recomienda que el Estado parte establezca un mecanismo para garantizar que toda persona con un interés legítimo tenga el derecho y la posibilidad efectivos de acceder a la información relativa a la persona presuntamente desaparecida que figura en el artículo 17, párrafo 3, de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, y que pueda interponer un recurso ante un tribunal para obtener información al respecto. UN (33) توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آلية تكفل لكل شخص له مصلحة مشروعة في الأمر الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالشخص المشتبه في اختفائه والإمكانية الفعلية للحصول على هذه المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18، وتكفل لهذا الشخص إمكانية اللجوء إلى محكمة للحصول على المعلومات المتعلقة به.
    Habida cuenta de que la " negativa a reconocer [la] privación de libertad o [...] el ocultamiento de la suerte " de la persona desaparecida son elementos constitutivos de la desaparición forzada, se debe reconocer el derecho de toda persona con un interés legítimo a recopilar y recibir información sobre la suerte de la persona presuntamente desaparecida (arts. 18, 19 y 20). UN ونظراً إلى أن " رفض الاعتراف بالحرمان من الحرية أو ... التستر على مصير " شخص مختف يشكل أحد العناصر المكونة للاختفاء القسري، فإنه يجب الاعتراف بحق أي شخص له مصلحة مشروعة في جمع المعلومات المتعلقة بمصير شخص يفترض أنه مختف والحصول عليها (المواد من 18 إلى 20).
    Ello no deberá dar lugar a que una persona con un interés remoto o difuso que puedan verse afectado por el procedimiento de insolvencia pueda ser considerada parte interesada en dicho procedimiento; UN ولا يُقصد أن يعتبر الأشخاص الذين لهم مصالح بعيدة الصلة أو متفرقة تتأثر بإجراءات الإعسار أطرافا ذوي مصلحة؛
    Si, no obstante, el separar un accesorio fijo de un inmueble (p. ej. un ascensor de un edificio) daña al edificio (no meramente por restarle valor), el acreedor garantizado ejecutor de su garantía deberá indemnizar a toda persona con un derecho real sobre el inmueble. UN ولكن إذا كان فصل الملحق بممتلكات غير منقولة (كفصل مصعد عن مبنى) يُلحق ضررا بالمبنى (ليس بخفض قيمته)، فيكون على الدائن المضمون المنفِذ أن يعوِّض الأشخاص الذين لهم حقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    Si, no obstante, el separar un accesorio fijo de un inmueble (p. ej. un ascensor de un edificio) daña al edificio (no meramente por restarle valor), el acreedor garantizado ejecutor de su garantía deberá indemnizar a toda persona con un derecho real sobre el inmueble. UN ولكن إذا كان فصل الملحق بممتلكات غير منقولة (كفصل مصعد عن مبنى) يُلحق ضررا بالممتلكات غير المنقولة (ليس بخفض قيمتها)، فعلى الدائن المضمون المنفِذ أن يعوِّض الأشخاص الذين لهم حقوق في الممتلكات غير المنقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد