ويكيبيديا

    "personal de la fuerza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفراد القوة
        
    • أفراد قوة
        
    • لأفراد البعثة
        
    • لأفرادها
        
    • الأفراد التابعين للقوة
        
    • أفراد اليونيفيل
        
    • أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة
        
    • أفراد قوات حفظ السلام المشتركة
        
    • أفراد من قوة
        
    • لأفراد قوات حفظ
        
    El personal de la Fuerza de Seguridad Nacional colabora con unos 2.700 agentes de la Fuerza de Policía de Somalia capacitados por el PNUD. UN ويعمل أفراد القوة الأمنية الوطنية إلى جانب زهاء 700 2 عنصر من قوة الشرطة الصومالية دربهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, en Sukhumi y la región de Gali se encontraron varios artefactos explosivos que fueron desactivados por el personal de la Fuerza. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وجدت عدة أجهزة متفجرة في منطقتي سوخومي وغالي وقام أفراد القوة بإبطال مفعولها.
    De hecho, todo el personal de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad presta sus servicios con un fuerte sentimiento de deber y misión. UN والواقع أن جميع أفراد القوة يخدمون ولديهم شعور قوي بالهدف والرسالة التي يعملون من أجلها.
    El Centro de Derechos Humanos ha proporcionado formación sobre los derechos humanos al personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN وأخذ مركز حقوق اﻹنسان يقدم الى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان.
    La situación de la seguridad obligó a la FNUOS a seguir utilizando, con la cooperación de las autoridades competentes, otros puertos de entrada y salida para el personal de la Fuerza. UN وحتّمت الحالة الأمنية على القوة أن تستمر، بالتعاون مع السلطات المختصة، في استخدام مداخل ومخارج بديلة لأفراد البعثة.
    La situación general de la seguridad obligó a la FNUOS a seguir utilizando, con la cooperación de las autoridades competentes, otros puertos de entrada y salida para el personal de la Fuerza. UN وحتمت الحالة الأمنية العامة على القوة أن تستمر، بالتعاون مع السلطات المختصة، في استخدام مداخل ومخارج بديلة لأفرادها.
    La mayoría de los puestos locales de policía visitados por el personal de la Fuerza estaban insuficientemente equipados. UN وقد ثبت أن معظم مخافر الشرطة المحلية التي زارها أفراد القوة الدولية تفتقر بشدة إلى المعدات.
    El personal de la Fuerza participa en diversos grupos de trabajo y procesos de consulta en todas las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN ويشارك أفراد القوة في عدد من الأفرقة العاملة والعمليات الاستشارية في جميع جوانب أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان.
    La seguridad del personal de la Fuerza es responsabilidad de todos los Estados Miembros. UN وقالت إن سلامة وأمن أفراد القوة هما مسؤولية جميع الدول الأعضاء.
    :: Gestión y mantenimiento de servicios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH, de carácter confidencial y voluntario, para todo el personal de la Fuerza UN :: تشغيل وصيانة مرافق الاستشارات والفحوص الطوعية والسرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد القوة
    Encomiando el activo papel y la dedicación del personal de la Fuerza, en particular de su Comandante, así como del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، ومنسق الأمم المتحدة الخاص للبنان،
    Funcionamiento y mantenimiento de servicios de orientación y pruebas confidenciales y voluntarias en relación con el VIH para todo el personal de la Fuerza UN تشغيل وصيانة مرافق الاستشارات والفحوص الطوعية والسرية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد القوة
    La Fuerza también se encargará de la remoción de minas y municiones sin explotar de la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN كما ستواصل القوة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    La Fuerza también siguió llevando a cabo operaciones de remoción de minas en la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN وواصلت القوة أيضا الاضطلاع بعمليات إزالة الألغام من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    Me preocupa en particular que algunos de esos incidentes hayan incluido agresiones violentas contra el personal de la Fuerza. UN وإنني أشعر بقلق بالغ لأن بعض هذه الحوادث شمل شن هجمات عنيفة على أفراد القوة.
    La Fuerza también se encargará de la remoción de minas y municiones sin detonar de la zona de separación para garantizar la seguridad del personal de la Fuerza durante las patrullas. UN كذلك ستعمل القوة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    Se ha desplegado personal de la Fuerza provisional de seguridad pública en 26 localidades de Haití. UN ويجري وزع أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة في ٢٦ موقعا في جميع أنحاء هايتي.
    El Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes a que permitan a la FNUOS actuar libremente y velen por que el personal de la Fuerza goce de la seguridad más absoluta y por que se aplique plenamente el acuerdo de 1974. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف أن تسمح للقوة بالعمل بحرية، وأن تكفل الأمن التام لأفرادها والتنفيذ الكامل لاتفاق عام 1974.
    La FPNUL y las autoridades libanesas siguieron cooperando estrechamente para garantizar la seguridad de todo el personal de la Fuerza. UN 53 - واصلت اليونيفيل والسلطات اللبنانية التعاون الوثيق لضمان سلامة وأمن جميع أفراد اليونيفيل.
    4.16 El transporte y traslado del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz se llevan a cabo en forma grupal y en convoyes de vehículos. UN 4-16 تتم تحركات أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة سيرا على الأقدام في شكل مجموعات أو في قوافل مركبات.
    El pago de bienes y servicios, así como de los sueldos del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz, se efectúa con cargo al presupuesto del mando unificado. UN تسدد المدفوعات مقابل السلع والخدمات ومرتبات أفراد قوات حفظ السلام المشتركة من ميزانية القيادة المشتركة.
    Los testigos incluían personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) destacados en la zona y que habían visitado la localidad en los días siguientes al ataque. UN ومن بين الشهود أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانوا مرابطين في المنطقة وزاروا القرية في اﻷيام التي أعقبت الهجوم.
    La remuneración del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz es aprobada por el Consejo de Seguridad Colectiva para cada operación de mantenimiento de la paz por separado. UN ويعتمد مجلس الأمن الجماعي المكافآت النقدية لأفراد قوات حفظ السلام المشتركة عن كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد