ويكيبيديا

    "personal del centro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفو المركز
        
    • موظفي المركز
        
    • موظفي مركز
        
    • موظفو مركز
        
    • موظفو المؤسسة
        
    • موظفون من المركز
        
    • موظفو السجن
        
    • لموظفي المركز
        
    • العاملون في المركز
        
    • أفراد المؤسسة
        
    • موظفون من مركز
        
    • موظفي المدرسة
        
    • موظفو المرفق
        
    • بموظفي مركز
        
    • الموظفين في مركز
        
    El personal del Centro presta apoyo a las actividades del Alto Comisionado y a los diversos programas, procedimientos y órganos del programa de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز الدعم ﻷنشطة المفوض السامي فضلا عن مختلف البرامج واﻹجراءات والهيئات التي يشملها برنامج حقوق اﻹنسان.
    El personal del Centro participó en la celebración presentando las actividades de éste y distribuyendo materiales de derechos humanos. UN وقدم موظفو المركز في هذا الاحتفال عرضا شرحوا فيه أنشطة المركز وقاموا بتوزيع مواد متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Esa actividad y movilidad ha permitido al personal del Centro establecer los contactos necesarios y fomentar la comprensión en la región. UN وقد مكن هذا النشاط وتلك القدرة على الحركة موظفي المركز من إقامة الاتصالات اللازمة، وتعزيز التفاهم في المنطقة.
    El principio de la representación geográfica equitativa deberá aplicarse a cualquier aumento en el personal del Centro. UN وينبغي تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على أي زيادة في موظفي المركز.
    Nuestra gratitud también se hace extensiva a todo el personal del Centro contra el Apartheid, que ha trabajado incansablemente a lo largo de los años, con frecuencia en circunstancias difíciles y a veces mucho más de lo que exige el deber. UN ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع موظفي مركز مناهضة الفصل العنصري الذين عملوا بلا كلل فيما يتجاوز بكثير ما يقتضيه الواجب.
    El Representante Especial celebró consultas extensas con personal del Centro de Derechos Humanos. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مكثفة مع موظفي مركز حقوق الانسان.
    El personal del Centro de Copenhague ha participado en todas las misiones de planificación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Deberá informarse al personal del Centro de las normas aplicables, y se sancionará adecuadamente a los que hagan uso de la coerción o la fuerza vulnerando esas normas. UN وينبغي أن يتلقى موظفو المؤسسة تدريباً على المعايير الواجب تطبيقها، كما ينبغي توقيع العقوبات المناسبة على الموظفين الذين يستعملون القيود أو القوة بطرق تنتهك القواعد والمعايير؛
    El personal del Centro de Información coordinó los arreglos para la conferencia que dictó en Querétaro el Alto Comisionado. UN ونسق موظفو المركز ترتيبات المحاضرة التي ألقاها في كويريتارو.
    El personal del Centro de salud de Jerusalén dio primeros auxilios durante los enfrentamientos ocurridos en la ciudad. UN وقام موظفو المركز الصحي في القدس بتقديم اﻹسعافات اﻷولية خلال الاشتباكات في المدينة.
    El personal del Centro de Información organizó la conferencia que dictó en Querétaro el Alto Comisionado. UN ونسق موظفو المركز الترتيبات لمحاضرته التي ألقاها في كويريتارو.
    Los miembros del personal del Centro convinieron en que una encuesta periódica de lectura de cada publicación podría contribuir a fomentar la pertinencia y utilidad de las publicaciones del Centro. UN ويتفق موظفو المركز على أن إجراء مسح دوري لقراء كل منشور قد يساعد على زيادة أهمية منشورات المركز وفائدتها.
    Si se desea reorganizar al personal del Centro debe tenerse en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. UN ومن الضروري مراعاة التوزيع الجغرافي العادل في إعادة تنظيم موظفي المركز.
    Los detenidos pueden recibir visitas familiares, pero de una duración de sólo 10 minutos por semana y en presencia de personal del Centro. UN ويمكن للمحتجزين أن يتلقوا زيارات عائلية، ولكن لمدة عشر دقائق فقط في اﻷسبوع، وفي حضور موظفي المركز.
    La OMS también se encarga de autorizar los gastos, incluidos aquellos relacionados con la dotación de personal del Centro. UN وتتولى منظمة الصحة العالمية أيضا مسؤولية اﻹذن بالنفقات، بما في ذلك نفقات ملاك موظفي المركز.
    El Relator Especial expresa además su agradecimiento al personal del Centro de Derechos Humanos y, en particular, a los funcionarios destacados sobre el terreno, por el constante apoyo que le han prestado. UN ويعرب المقرر الخاص أيضا عن تقديره للدعم المستمر المقدم من موظفي مركز حقوق اﻹنسان، وخاصة أولئك العاملون في الميدان.
    Funcionarios del FNUAP colaboraron con el personal del Centro de Capacitación para integrar las cuestiones demográficas en el programa lectivo del Centro de Turín. UN وتعاون موظفو الصندوق مع موظفي مركز التدريب لدمج المسائل السكانية في المناهج التعليمية لمركز تورينو.
    Funcionarios del FNUAP colaboraron con el personal del Centro de Capacitación para integrar las cuestiones demográficas en el programa lectivo del Centro de Turín. UN وتعاون موظفو الصندوق مع موظفي مركز التدريب لدمج المسائل السكانية في المناهج التعليمية لمركز تورينو.
    El personal del Centro de Derechos Humanos en Ginebra brindó también apoyo sustantivo en la preparación del informe del Representante Especial. UN كما قدم موظفو مركز حقوق الانسان في جنيف دعما موضوعيا للمساعدة في اعداد تقرير الممثل الخاص.
    Deberá informarse al personal del Centro de las normas aplicables, y se sancionará adecuadamente a los que hagan uso de la coerción o la fuerza vulnerando esas normas. UN وينبغي أن يتلقى موظفو المؤسسة تدريباً على المعايير الواجب تطبيقها، كما ينبغي توقيع العقوبات المناسبة على الموظفين الذين يستعملون القيود أو القوة بطرق تنتهك القواعد والمعايير؛
    En 1992 asistió a dos cursos de una semana de duración sobre gestión de causas realizados por el personal del Centro Nacional de Administración de Tribunales (Estados Unidos de América) bajo los auspicios del Instituto de Administración Judicial de Australia. UN وفي عام 1992، حضر دورات لمدة أسبوعين في إدارة القضايا أجراها موظفون من المركز الوطني لإدارة المحاكم تحت رعاية المعهد الأسترالي للإدارة القضائية.
    El personal del Centro ha recibido capacitación en materia de rehabilitación y de técnicas de asesoramiento que aplican a los reclusos. UN وقد تلقى موظفو السجن التدريب في مجال إعادة التأهيل، وفكرة عن مهارات إسداء المشورة التي يقدمونها إلى المحتجزين.
    Una de las funciones principales del personal del Centro de documentación debería ser la de prestar asistencia a los encargados de establecer las normas y procedimientos por los que ha de regirse una nueva misión. UN وينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية لموظفي المركز مساعدة المسؤولين عن وضع السياسات واﻹجراءات الناظمة لبعثة جديدة.
    El personal del Centro de salud realizó una punción abdominal, pero no encontró sangre. UN وأجرى العاملون في المركز الصحي ثقباً في البطن لكنهم لم يعثروا على دم.
    El personal del Centro señaló al autor como un participante muy activo en los disturbios. UN وأشار أفراد المؤسسة إلى أن صاحب الشكوى شارك بنشاط كبير في الاضطرابات.
    El personal del Centro de Derechos Humanos participó en varias sesiones en el curso de la semana. UN وشارك موظفون من مركز حقوق اﻹنسان طيلة اﻷسبوع في عدة جلسات.
    Las metas relativas al comportamiento establecidas en el contrato se adecuaban a sus características y tenían un carácter progresivo, aparte de que el personal del Centro iba a ser especialmente capacitado para hacer frente a las dificultades del hijo de la autora. UN وكانت الأهداف السلوكية المحددة موضوعة حسب احتياجاته تدريجية، وكان من المنتظر أن يجري تدريب موظفي المدرسة تدريباً محدداً للتصدي للصعوبات التي يواجهها ابن صاحبة البلاغ.
    La población carcelaria de la prisión de Stockfarm incluía tanto reclusos a la espera de juicio como reclusos que cumplían condena y el personal del Centro había recibido capacitación en materia de rehabilitación y de técnicas de asesoramiento que aplicaban a los reclusos. UN ويتألف نزلاء سجن ستوكفارم من السجناء قيد الحبس الاحتياطي والمدانين على السواء، وتلقى موظفو المرفق تدريبا في مجال إعادة التأهيل، واكتسبوا خبرات عملية في مجال تقديم المشورة، وهي خبرات متاحة لفائدة السجناء.
    Estando en el Palacio de las Naciones el Relator Especial aprovechó la ocasión para reunirse con personal del Centro de Derechos Humanos. UN وأثناء وجود المقرر الخاص في قصر اﻷمم، اغتنم الفرصة لﻹلتقاء بموظفي مركز حقوق اﻹنسان.
    Se debe revisar la estructura de organización y de personal del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios. UN وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد