La cuestión de las prerrogativas e inmunidades del personal diplomático reviste gran importancia. | UN | ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى. |
En una adición que se publica semanalmente se indican los cambios provisionales en la composición del personal diplomático. | UN | وتصدر كل أسبوع إضافة تبين ما جدﱠ من تنقلات الموظفين الدبلوماسيين. |
Era un incidente grave, y el personal diplomático, las Naciones Unidas y el país anfitrión debían procurar que no se repitiera. | UN | وهذه مسألة خطيرة ويتعين على الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة والبلد المضيف كفالة عدم تكرار هذا الحادث. |
Varios miembros del personal diplomático y consular de esas ciudades también fueron víctimas de violencia física y psicológica. | UN | " وكان الموظفون الدبلوماسيون والقنصليون في هذه المدن هم الآخرون ضحايا للعنف البدني والنفسي. |
En Ginebra, el problema se había agravado hasta tal punto que había perjudicado la reputación del personal diplomático y de las propias Naciones Unidas. | UN | وفي جنيف، بلغت المشكلة درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها. |
En una adición que se publica semanalmente se indican los cambios provisionales en la composición del personal diplomático. | UN | وتصدر كل أسبوع إضافة تبين ما جدﱠ من تنقلات الموظفين الدبلوماسيين. |
El observador de Suiza señaló asimismo que en Ginebra el problema se había agravado hasta tal punto que había perjudicado la reputación del personal diplomático y de las propias Naciones Unidas. | UN | وأفاد المراقب عن سويسرا أيضا أن المشكلة ذاتها بلغت في جنيف درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها. |
El Sr. Hermida Griego y el Sr. Suárez Hernández son miembros acreditados del personal diplomático de la Misión Permanente de Cuba. | UN | والسيد هيرميدا غريخو والسيد سواريز هيرنانديس أعضاء معتمدون من الموظفين الدبلوماسيين التابعين للبعثة الدائمة لكوبا. |
En una adición que se publica semanalmente se indican los cambios provisionales en la composición del personal diplomático. | UN | وتصدر كل أسبوع إضافة تبين ما جدﱠ من تنقلات الموظفين الدبلوماسيين. |
Tampoco disfrutan de las ventajas de la mayor parte del personal diplomático que trabaja para los gobiernos nacionales. | UN | وليس لهم المزايا المخولة لمعظم الموظفين الدبلوماسيين الذين يعملون لدى الحكومات الوطنية. |
Le satisface decir que el personal diplomático cubano goza del mismo trato por parte de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ويسعدها أن تقول إن الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين يتمتعون بنفس المعاملة من جانب المجتمع الدولي ككل. |
El país anfitrión continúa imponiendo restricciones y controles discriminatorios a la circulación del personal diplomático cubano. | UN | وواصل البلد المضيف فرض القيود والضوابط التمييزية على تحركات الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين. |
De resultas de una decisión de las autoridades belgas, el personal diplomático de la Embajada del Sudán en Bruselas se ha reducido de cinco a cuatro funcionarios. | UN | فعملا بقرار اتخذته السلطات البلجيكية، خفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في بروكسل من ٥ إلى ٤ دبلوماسيين. |
Al mismo tiempo, independientemente de los privilegios e inmunidades de que goce el personal diplomático y consular, éste tiene la obligación de respetar las leyes y los reglamentos del Estado receptor. | UN | وفي نفس الوقت، وعلى الرغم من تلك الامتيازات والحصانات التي قد يحظى بها الموظفون الدبلوماسيون والقنصليون، فإن من الواجب على هؤلاء الموظفين أن يحترموا قوانين ونظم الدولة المستقبلة. |
personal diplomático En El Exterior | UN | الموظفون الدبلوماسيون في الخارج |
Formulario de reclamación frente a un aviso de infracción de las normas de estacionamiento para el personal diplomático y consular | UN | استمارة الرد المتعلقة بمخالفات أنظمة الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين |
25. En 1994 empeoró en Nueva York el problema del endeudamiento del personal diplomático. | UN | ٢٥ - وفي عام ١٩٩٤ تفاقمت مشكلة مديونية البعثات الدبلوماسية في نيويورك. |
Distribución Actual del personal diplomático del Brasil, por categoría y sexo - 2004 | UN | التوزيع الحالي للدبلوماسيين البرازيليين، حسب الدرجة ونوع الجنس - 2004 التصنيف |
En la Unión Soviética se crearon ministerios de relaciones exteriores en cada una de las Repúblicas y rápidamente se los dotó de personal diplomático. | UN | وفي الاتحاد السوفياتي كانت قد أنشئت وزارات للخارجية في كل جمهورية وزودت بالموظفين الدبلوماسيين على وجه السرعة. |
Además, 17 misiones diplomáticas internacionales en Kabul ofrecieron de manera voluntaria personal diplomático de apoyo a la auditoría en calidad de observadores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت 17 بعثة دبلوماسية دولية في كابل موظفين دبلوماسيين متطوعين لدعم التدقيق بصفة مراقبين. |
iii) un miembro del personal diplomático de las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales, de las misiones especiales, o que haya sido designado para representar al Estado en conferencias internacionales; o | UN | ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛ |
Por ello, todas las medidas que se adopten para proteger al personal diplomático se deben considerar parte de un plan más amplio encaminado a luchar contra los actos de terrorismo. | UN | ولذا، ينبغي النظر إلى أية تدابير تتخذ لحماية اﻷفراد الدبلوماسيين على أنها جزء من جهد أكبر لمكافحة أعمال اﻹرهاب. |
Los miembros del Consejo condenaron la violencia callejera contra las embajadas en Belgrado, que había ocasionado daños en los locales de las embajadas y puesto en peligro al personal diplomático. | UN | وأدان أعضاء المجلس هجمات الغوغاء على سفارات في بلغراد، التي أسفرت عن أضرار لحقت بمباني السفارات وعرّضت أعضاء السلك الدبلوماسي للخطر. |
Junio de 1986 a mayo de 1992 Miembro del personal diplomático en la Misión de Uganda ante las Naciones Unidas, Nueva York | UN | حزيران/يونيه 1986 - أيار/مايو 1992 موظف دبلوماسي في البعثة الأوغندية لدى مقر الأمم المتحدة، نيويورك |
Cuba nunca renunciaría a las inmunidades y prerrogativas de su personal diplomático. | UN | ولا يمكن لكوبا على اﻹطلاق أن تتنازل عن حصانات وامتيازات موظفيها الدبلوماسيين. |
17. En cuanto a la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, es importante que se dispensen las cortesías diplomáticas cuando ello se solicita oficialmente y que se garantice un trato justo al personal diplomático de los Estados Miembros en los aeropuertos. | UN | 17 - وفيما يتعلق بمسألة تعجيل إجراءات الهجرة والجمارك، استطردت قائلة إن من المهم أن تمنح المعاملات الدبلوماسية الخاصة متى طُلبت رسمياً وأن تضمن المعاملة المنصفة لدبلوماسيي الدول الأعضاء في المطارات. |
1979-1989 Miembro del personal diplomático de la Misión Permanente de Zambia ante las Naciones Unidas | UN | ١٩٧٩-١٩٨٩ عضو في الهيئة الدبلوماسية للبعثة الدائمة لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة |