"personal diplomático" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموظفين الدبلوماسيين
        
    • الموظفون الدبلوماسيون
        
    • للموظفين الدبلوماسيين
        
    • البعثات الدبلوماسية
        
    • للدبلوماسيين
        
    • بالموظفين الدبلوماسيين
        
    • موظفين دبلوماسيين
        
    • موظفا دبلوماسيا
        
    • اﻷفراد الدبلوماسيين
        
    • أعضاء السلك الدبلوماسي
        
    • موظف دبلوماسي
        
    • موظفيها الدبلوماسيين
        
    • لدبلوماسيي
        
    • الهيئة الدبلوماسية
        
    • والعاملين الدبلوماسيين
        
    La cuestión de las prerrogativas e inmunidades del personal diplomático reviste gran importancia. UN ومضى قائلا إن مسألة امتيازات الموظفين الدبلوماسيين وحصاناتهم تكتسي أهمية كبرى.
    En una adición que se publica semanalmente se indican los cambios provisionales en la composición del personal diplomático. UN وتصدر كل أسبوع إضافة تبين ما جدﱠ من تنقلات الموظفين الدبلوماسيين.
    Era un incidente grave, y el personal diplomático, las Naciones Unidas y el país anfitrión debían procurar que no se repitiera. UN وهذه مسألة خطيرة ويتعين على الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة والبلد المضيف كفالة عدم تكرار هذا الحادث.
    Varios miembros del personal diplomático y consular de esas ciudades también fueron víctimas de violencia física y psicológica. UN " وكان الموظفون الدبلوماسيون والقنصليون في هذه المدن هم الآخرون ضحايا للعنف البدني والنفسي.
    En Ginebra, el problema se había agravado hasta tal punto que había perjudicado la reputación del personal diplomático y de las propias Naciones Unidas. UN وفي جنيف، بلغت المشكلة درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها.
    En una adición que se publica semanalmente se indican los cambios provisionales en la composición del personal diplomático. UN وتصدر كل أسبوع إضافة تبين ما جدﱠ من تنقلات الموظفين الدبلوماسيين.
    El observador de Suiza señaló asimismo que en Ginebra el problema se había agravado hasta tal punto que había perjudicado la reputación del personal diplomático y de las propias Naciones Unidas. UN وأفاد المراقب عن سويسرا أيضا أن المشكلة ذاتها بلغت في جنيف درجة أضرت بصورة الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة نفسها.
    El Sr. Hermida Griego y el Sr. Suárez Hernández son miembros acreditados del personal diplomático de la Misión Permanente de Cuba. UN والسيد هيرميدا غريخو والسيد سواريز هيرنانديس أعضاء معتمدون من الموظفين الدبلوماسيين التابعين للبعثة الدائمة لكوبا.
    En una adición que se publica semanalmente se indican los cambios provisionales en la composición del personal diplomático. UN وتصدر كل أسبوع إضافة تبين ما جدﱠ من تنقلات الموظفين الدبلوماسيين.
    Tampoco disfrutan de las ventajas de la mayor parte del personal diplomático que trabaja para los gobiernos nacionales. UN وليس لهم المزايا المخولة لمعظم الموظفين الدبلوماسيين الذين يعملون لدى الحكومات الوطنية.
    Le satisface decir que el personal diplomático cubano goza del mismo trato por parte de la comunidad internacional en su conjunto. UN ويسعدها أن تقول إن الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين يتمتعون بنفس المعاملة من جانب المجتمع الدولي ككل.
    El país anfitrión continúa imponiendo restricciones y controles discriminatorios a la circulación del personal diplomático cubano. UN وواصل البلد المضيف فرض القيود والضوابط التمييزية على تحركات الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين.
    De resultas de una decisión de las autoridades belgas, el personal diplomático de la Embajada del Sudán en Bruselas se ha reducido de cinco a cuatro funcionarios. UN فعملا بقرار اتخذته السلطات البلجيكية، خفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في بروكسل من ٥ إلى ٤ دبلوماسيين.
    Al mismo tiempo, independientemente de los privilegios e inmunidades de que goce el personal diplomático y consular, éste tiene la obligación de respetar las leyes y los reglamentos del Estado receptor. UN وفي نفس الوقت، وعلى الرغم من تلك الامتيازات والحصانات التي قد يحظى بها الموظفون الدبلوماسيون والقنصليون، فإن من الواجب على هؤلاء الموظفين أن يحترموا قوانين ونظم الدولة المستقبلة.
    personal diplomático En El Exterior UN الموظفون الدبلوماسيون في الخارج
    Formulario de reclamación frente a un aviso de infracción de las normas de estacionamiento para el personal diplomático y consular UN استمارة الرد المتعلقة بمخالفات أنظمة الوقوف للموظفين الدبلوماسيين والقنصليين
    25. En 1994 empeoró en Nueva York el problema del endeudamiento del personal diplomático. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٤ تفاقمت مشكلة مديونية البعثات الدبلوماسية في نيويورك.
    Distribución Actual del personal diplomático del Brasil, por categoría y sexo - 2004 UN التوزيع الحالي للدبلوماسيين البرازيليين، حسب الدرجة ونوع الجنس - 2004 التصنيف
    En la Unión Soviética se crearon ministerios de relaciones exteriores en cada una de las Repúblicas y rápidamente se los dotó de personal diplomático. UN وفي الاتحاد السوفياتي كانت قد أنشئت وزارات للخارجية في كل جمهورية وزودت بالموظفين الدبلوماسيين على وجه السرعة.
    Además, 17 misiones diplomáticas internacionales en Kabul ofrecieron de manera voluntaria personal diplomático de apoyo a la auditoría en calidad de observadores. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت 17 بعثة دبلوماسية دولية في كابل موظفين دبلوماسيين متطوعين لدعم التدقيق بصفة مراقبين.
    iii) un miembro del personal diplomático de las misiones permanentes ante las organizaciones internacionales, de las misiones especiales, o que haya sido designado para representar al Estado en conferencias internacionales; o UN ' 3` أو موظفا دبلوماسيا في بعثات دائمة لدى منظمة دولية أو عضوا في بعثة خاصة، أو عين ممثلا لدولة في مؤتمر دولي؛
    Por ello, todas las medidas que se adopten para proteger al personal diplomático se deben considerar parte de un plan más amplio encaminado a luchar contra los actos de terrorismo. UN ولذا، ينبغي النظر إلى أية تدابير تتخذ لحماية اﻷفراد الدبلوماسيين على أنها جزء من جهد أكبر لمكافحة أعمال اﻹرهاب.
    Los miembros del Consejo condenaron la violencia callejera contra las embajadas en Belgrado, que había ocasionado daños en los locales de las embajadas y puesto en peligro al personal diplomático. UN وأدان أعضاء المجلس هجمات الغوغاء على سفارات في بلغراد، التي أسفرت عن أضرار لحقت بمباني السفارات وعرّضت أعضاء السلك الدبلوماسي للخطر.
    Junio de 1986 a mayo de 1992 Miembro del personal diplomático en la Misión de Uganda ante las Naciones Unidas, Nueva York UN حزيران/يونيه 1986 - أيار/مايو 1992 موظف دبلوماسي في البعثة الأوغندية لدى مقر الأمم المتحدة، نيويورك
    Cuba nunca renunciaría a las inmunidades y prerrogativas de su personal diplomático. UN ولا يمكن لكوبا على اﻹطلاق أن تتنازل عن حصانات وامتيازات موظفيها الدبلوماسيين.
    17. En cuanto a la agilización de los trámites aduaneros y de inmigración, es importante que se dispensen las cortesías diplomáticas cuando ello se solicita oficialmente y que se garantice un trato justo al personal diplomático de los Estados Miembros en los aeropuertos. UN 17 - وفيما يتعلق بمسألة تعجيل إجراءات الهجرة والجمارك، استطردت قائلة إن من المهم أن تمنح المعاملات الدبلوماسية الخاصة متى طُلبت رسمياً وأن تضمن المعاملة المنصفة لدبلوماسيي الدول الأعضاء في المطارات.
    1979-1989 Miembro del personal diplomático de la Misión Permanente de Zambia ante las Naciones Unidas UN ١٩٧٩-١٩٨٩ عضو في الهيئة الدبلوماسية للبعثة الدائمة لزامبيا لدى اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more