Y es un gran problema: hay 2000 millones de personas en el mundo sin acceso a un saneamiento adecuado. | TED | وهذه مشكلة كبيرة: هناك 2.5 مليار شخص في العالم لا يستطيعون الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة. |
Lo es cuando 85 personas en el mundo son más ricas que 3000 millones. | Open Subtitles | انها كذلك عندما يكون 85 شخص في العالم اغنى من 3 بلايين |
Aún resta mucho por hacer para mejorar la calidad de vida de muchísimas personas en el mundo. | UN | ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتحسين نوعية الحياة لعدد كبير من الناس في العالم. |
Pocas personas en el mundo han oído alguna vez hablar de mi país, Santo Tomé y Príncipe. | UN | إن قلة من الناس في العالم قد سمعوا ببلدي، سان تومي وبرينسيبي. |
Se calcula que el número de personas que atraviesan esta situación asciende a 1.300 millones, o sea una de cada tres personas en el mundo en desarrollo. | UN | ويقدر هذا العدد بحوالي ١,٣ بليون شخص أو واحد من كل ثلاثة أشخاص في العالم النامي. |
hay 2500 millones de personas en el mundo que no tienen calificación crediticia. | TED | هناك ٢.٥ مليار شخص حول العالم لا يملكون نقاط الأهلية الائتمانية. |
No hay que esperar para luchar de manera más eficaz contra la extrema pobreza en la que viven más de 1.000 millones de personas en el mundo. | UN | ولا حاجة بنا أن ننتظر لنكافح بفعالية أكبر الفقر المدقع الذي يحيق بأكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم. |
Nosotros no tenemos restricciones a la libre movilidad de las personas en el mundo. | UN | إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Mil millones de personas en el mundo viven en condiciones de miseria. | UN | يعيش مليار شخص في العالم في ظروف الفقر المدقع. |
En términos generales, a principios del decenio de 1990-2000 unos 840 millones de personas en el mundo en desarrollo estaban subalimentadas. | UN | وبالإجمال، كان زهاء 840 مليون شخص في العالم النامي يعانون من نقص التغذية في أوائل التسعينات. |
Para no citar más que un ejemplo, la pandemia del SIDA, que cobra cada año la vida de 3 millones de personas, continúa propagándose y afecta ya a cerca de 40 millones de personas en el mundo entero. | UN | وأكتفي بذكر مثال وحيد، وباء الإيدز، الذي يقتل 3 ملايين شخص سنويا، لا يزال ينتشر ويصيب حاليا 40 مليون شخص في العالم. |
Más de 2.000 millones de personas en el mundo presentan deficiencias de vitamina A, hierro y yodo. | UN | فهناك أكثر من بليونين من الناس في العالم يعانون من نقص في الفيتامين ألف والحديد واليود. |
Mientras algunas personas en el mundo son cada vez más ricas, otras son cada vez más pobres. | UN | وبينما يزداد بعض الناس في العالم ثراء على ثراء يزداد آخرون فقراً على فقر. |
Esa responsabilidad da al Consejo la capacidad de influir en gran medida en la vida de muchas personas en el mundo. | UN | وتعطي تلك المسؤولية المجلس تأثيرا واسع النطاق على حياة الكثير من الناس في العالم. |
Una de cada seis personas en el mundo sufre de hambre. | UN | فواحد من كل ستة أشخاص في العالم يعاني من الجوع. |
Y hay unos mil millones de personas en el mundo que principalmente dependen del pescado como fuente de proteína animal. | TED | وتقريباً مليار شخص حول العالم يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني. |
Hay más de 1.000 millones de personas en el mundo con alguna discapacidad; es preciso dotarlas de los medios de aprovechar todo su potencial y tener una participación plena en sus comunidades, como parte integrante de los esfuerzos de desarrollo. | UN | فهناك أكثر من 1 بليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من شكل من أشكال الإعاقة؛ فينبغي تمكينهم من تحقيق إمكانياتهم كاملة واشتراكهم اشتراكا كاملا في مجتمعاتهم وذلك كجزء لا يتجزأ من الجهود الإنمائية. |
La desertificación representa un obstáculo fundamental para la seguridad alimentaria sostenible y amenaza el sustento de muchos millones de personas en el mundo. | UN | ويمثل التصحر عائقا رئيسيا يحول دون اﻷمن الغذائي المستدام، ويهدد أرزاق ملايين عديدة من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Quisiera también rendir homenaje a Omán por la determinación de que ha hecho gala durante muchos años en cuanto a señalar a la atención una grave amenaza para la seguridad de las personas en el mundo. | UN | وأود أيضا أن أشيد بعمان على إصرارها، طوال عدد من السنوات، على لفت الانتباه إلى هذا التهديد الخطير لأمن البشر في العالم. |
Solo hay un puñado de personas en el mundo que pueden conseguirlo en cantidades significantes. | Open Subtitles | لا يوجد الا القليلمن الأشخاص في العالم يمكنهم الحصول عليه بهذه الكميات الكبيرة |
Más de 1.000 millones de personas en el mundo viven en la pobreza; un número aún mayor no tiene acceso al agua potable y a los servicios sanitarios. | UN | فهناك أكثر من بليون نسمة في العالم يعيشون في فقر؛ بل وأكثر من هذا العدد لا يحصلون على مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Tenemos que aumentar la confianza mutua para servir mejor a nuestros intereses comunes y lograr resultados tangibles que cambien la situación de millones de personas en el mundo. | UN | وينبغي أن نعزز الثقة فيما بيننا بما يخدم مصالحنا المشتركة ويقود على تحقيق نتائج ملموسة تُغير حياة ملايين البشر في جميع أنحاء العالم نحو الأفضل. |
Cerca de 1.500 millones de personas en el mundo viven en la pobreza y las tendencias recientes indican que la cifra podría aumentar a 1.900 millones para el año 2015. | UN | فحوالي 1.5 بليون شخصا في العالم يعيشون في فقر، بينما تشير النزعات الأخيرة إلى أنه بإمكان هذا العدد أن يتزايد ليبلغ 1.9 بليون بحلول عام 2015. |
En 1998 las catástrofes naturales cobraron la vida de más de 50.000 personas en el mundo. | UN | لقــد أودت الكـــوارث الطبيعية بحياة أكثر من ٠٠٠ ٥٠ شخص في أنحاء العالم في ١٩٩٨. |
No nos olvidemos de que las armas convencionales también representan una amenaza constante para la vida de muchas personas en el mundo. | UN | علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية تمثل بدورها تهديدا دائما لحياة العديد من الناس في أنحاء العالم. |
Es una prueba de que una asociación entre el Norte y el Sur puede cambiar la vida de millones de personas en el mundo. | UN | وتثبت هذه المبادرة أنه يمكن إقامة شراكة بين الشمال والجنوب قادرة على تغيير حياة الملايين من الناس عبر العالم. |
¿Cuántas personas en el mundo tienen esas tarjetas SIM? | Open Subtitles | كم شخصًا في هذا العالم لديه تلك الشريحة الهاتفية؟ |