"personas en el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخص في العالم
        
    • الناس في العالم
        
    • أشخاص في العالم
        
    • شخص حول العالم
        
    • شخص في جميع أنحاء العالم
        
    • الناس في جميع أنحاء العالم
        
    • البشر في العالم
        
    • الأشخاص في العالم
        
    • نسمة في العالم
        
    • البشر في جميع أنحاء العالم
        
    • شخصا في العالم
        
    • شخص في أنحاء العالم
        
    • الناس في أنحاء العالم
        
    • الناس عبر العالم
        
    • شخصًا في هذا العالم
        
    Y es un gran problema: hay 2000 millones de personas en el mundo sin acceso a un saneamiento adecuado. TED وهذه مشكلة كبيرة: هناك 2.5 مليار شخص في العالم لا يستطيعون الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة.
    Lo es cuando 85 personas en el mundo son más ricas que 3000 millones. Open Subtitles انها كذلك عندما يكون 85 شخص في العالم اغنى من 3 بلايين
    Aún resta mucho por hacer para mejorar la calidad de vida de muchísimas personas en el mundo. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لتحسين نوعية الحياة لعدد كبير من الناس في العالم.
    Pocas personas en el mundo han oído alguna vez hablar de mi país, Santo Tomé y Príncipe. UN إن قلة من الناس في العالم قد سمعوا ببلدي، سان تومي وبرينسيبي.
    Se calcula que el número de personas que atraviesan esta situación asciende a 1.300 millones, o sea una de cada tres personas en el mundo en desarrollo. UN ويقدر هذا العدد بحوالي ١,٣ بليون شخص أو واحد من كل ثلاثة أشخاص في العالم النامي.
    hay 2500 millones de personas en el mundo que no tienen calificación crediticia. TED هناك ٢.٥ مليار شخص حول العالم لا يملكون نقاط الأهلية الائتمانية.
    No hay que esperar para luchar de manera más eficaz contra la extrema pobreza en la que viven más de 1.000 millones de personas en el mundo. UN ولا حاجة بنا أن ننتظر لنكافح بفعالية أكبر الفقر المدقع الذي يحيق بأكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Nosotros no tenemos restricciones a la libre movilidad de las personas en el mundo. UN إننا لا نفرض أية قيود على حركة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Mil millones de personas en el mundo viven en condiciones de miseria. UN يعيش مليار شخص في العالم في ظروف الفقر المدقع.
    En términos generales, a principios del decenio de 1990-2000 unos 840 millones de personas en el mundo en desarrollo estaban subalimentadas. UN وبالإجمال، كان زهاء 840 مليون شخص في العالم النامي يعانون من نقص التغذية في أوائل التسعينات.
    Para no citar más que un ejemplo, la pandemia del SIDA, que cobra cada año la vida de 3 millones de personas, continúa propagándose y afecta ya a cerca de 40 millones de personas en el mundo entero. UN وأكتفي بذكر مثال وحيد، وباء الإيدز، الذي يقتل 3 ملايين شخص سنويا، لا يزال ينتشر ويصيب حاليا 40 مليون شخص في العالم.
    Más de 2.000 millones de personas en el mundo presentan deficiencias de vitamina A, hierro y yodo. UN فهناك أكثر من بليونين من الناس في العالم يعانون من نقص في الفيتامين ألف والحديد واليود.
    Mientras algunas personas en el mundo son cada vez más ricas, otras son cada vez más pobres. UN وبينما يزداد بعض الناس في العالم ثراء على ثراء يزداد آخرون فقراً على فقر.
    Esa responsabilidad da al Consejo la capacidad de influir en gran medida en la vida de muchas personas en el mundo. UN وتعطي تلك المسؤولية المجلس تأثيرا واسع النطاق على حياة الكثير من الناس في العالم.
    Una de cada seis personas en el mundo sufre de hambre. UN فواحد من كل ستة أشخاص في العالم يعاني من الجوع.
    Y hay unos mil millones de personas en el mundo que principalmente dependen del pescado como fuente de proteína animal. TED وتقريباً مليار شخص حول العالم يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني.
    Hay más de 1.000 millones de personas en el mundo con alguna discapacidad; es preciso dotarlas de los medios de aprovechar todo su potencial y tener una participación plena en sus comunidades, como parte integrante de los esfuerzos de desarrollo. UN فهناك أكثر من 1 بليون شخص في جميع أنحاء العالم يعانون من شكل من أشكال الإعاقة؛ فينبغي تمكينهم من تحقيق إمكانياتهم كاملة واشتراكهم اشتراكا كاملا في مجتمعاتهم وذلك كجزء لا يتجزأ من الجهود الإنمائية.
    La desertificación representa un obstáculo fundamental para la seguridad alimentaria sostenible y amenaza el sustento de muchos millones de personas en el mundo. UN ويمثل التصحر عائقا رئيسيا يحول دون اﻷمن الغذائي المستدام، ويهدد أرزاق ملايين عديدة من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Quisiera también rendir homenaje a Omán por la determinación de que ha hecho gala durante muchos años en cuanto a señalar a la atención una grave amenaza para la seguridad de las personas en el mundo. UN وأود أيضا أن أشيد بعمان على إصرارها، طوال عدد من السنوات، على لفت الانتباه إلى هذا التهديد الخطير لأمن البشر في العالم.
    Solo hay un puñado de personas en el mundo que pueden conseguirlo en cantidades significantes. Open Subtitles لا يوجد الا القليلمن الأشخاص في العالم يمكنهم الحصول عليه بهذه الكميات الكبيرة
    Más de 1.000 millones de personas en el mundo viven en la pobreza; un número aún mayor no tiene acceso al agua potable y a los servicios sanitarios. UN فهناك أكثر من بليون نسمة في العالم يعيشون في فقر؛ بل وأكثر من هذا العدد لا يحصلون على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Tenemos que aumentar la confianza mutua para servir mejor a nuestros intereses comunes y lograr resultados tangibles que cambien la situación de millones de personas en el mundo. UN وينبغي أن نعزز الثقة فيما بيننا بما يخدم مصالحنا المشتركة ويقود على تحقيق نتائج ملموسة تُغير حياة ملايين البشر في جميع أنحاء العالم نحو الأفضل.
    Cerca de 1.500 millones de personas en el mundo viven en la pobreza y las tendencias recientes indican que la cifra podría aumentar a 1.900 millones para el año 2015. UN فحوالي 1.5 بليون شخصا في العالم يعيشون في فقر، بينما تشير النزعات الأخيرة إلى أنه بإمكان هذا العدد أن يتزايد ليبلغ 1.9 بليون بحلول عام 2015.
    En 1998 las catástrofes naturales cobraron la vida de más de 50.000 personas en el mundo. UN لقــد أودت الكـــوارث الطبيعية بحياة أكثر من ٠٠٠ ٥٠ شخص في أنحاء العالم في ١٩٩٨.
    No nos olvidemos de que las armas convencionales también representan una amenaza constante para la vida de muchas personas en el mundo. UN علينا ألا ننسى أن الأسلحة التقليدية تمثل بدورها تهديدا دائما لحياة العديد من الناس في أنحاء العالم.
    Es una prueba de que una asociación entre el Norte y el Sur puede cambiar la vida de millones de personas en el mundo. UN وتثبت هذه المبادرة أنه يمكن إقامة شراكة بين الشمال والجنوب قادرة على تغيير حياة الملايين من الناس عبر العالم.
    ¿Cuántas personas en el mundo tienen esas tarjetas SIM? Open Subtitles كم شخصًا في هذا العالم لديه تلك الشريحة الهاتفية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus