ويكيبيديا

    "pertinente a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات الصلة إلى
        
    • ذات الصلة على
        
    • ذات صلة إلى
        
    • وثيقة الصلة
        
    • ذا صلة
        
    • المتصلة بذلك
        
    • ذات الصلة الى
        
    • ذات صلة في
        
    • تكون ذات صلة
        
    • متصل
        
    • المناسبة إلى
        
    • ذي الصلة إلى
        
    • ذات الصلة بالموضوع إلى
        
    • ذات الصلة بخط
        
    • ذو صلة
        
    El Comité Especial decidió transmitir la documentación pertinente a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة إحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة.
    Tal vez también desee alentar a los Estados a que, con carácter voluntario, presenten información pertinente a la Oficina. UN ولعله يود أيضا أن يشجع الدول على تقديم المعلومات ذات الصلة إلى المكتب على أساس طوعي.
    Se enviaron conjuntos completos de documentación básica pertinente a todos los programas nacionales contra el SIDA. UN وأرسلت ملفات شاملة من الوثائق ذات الصلة إلى جميع برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية.
    Se invitaba a participar en el seminario a todas las delegaciones interesadas y se pedía a la Secretaría que proporcionara toda la información pertinente a través del sitio de la CNUDMI en Internet. UN ودُعيت كل الوفود المهتمة إلى المشاركة كما طُلب إلى الأمانة أن توفّر المعلومات ذات الصلة على موقع الأونسيترال الشبكي.
    La Comisión invitará a todos los que puedan estar en posesión de información pertinente, a que presenten su versión de los hechos. UN وعليها أن تدعو كل من قد تكون بحوزته معلومات ذات صلة إلى أن يقدم روايته لﻷحداث.
    Los servicios de inteligencia transmiten además la información pertinente a las autoridades competentes en cumplimiento de su mandato legal. UN وتقوم دوائر الاستخبارات، عملا بولايتها القانونية، بإحالة المعلومات ذات الصلة إلى السلطات المختصة.
    Para cumplir con lo dispuesto en este párrafo deben existir acuerdos que permitan a los Estados Miembros transmitir la información pertinente a otros Estados. UN ويستلزم الامتثال لهذه الفقرة اتخاذ ترتيبات لتمكين الدول الأعضاء من نقل الرسائل ذات الصلة إلى الدول الأخرى.
    iv. Recabar estadísticas y registros y proporcionar información pertinente a los organismos encargados de hacer cumplir la ley en toda investigación sobre transacciones sospechosas; UN `4 ' تجميع الإحصاءات والسجلات وتقديم المعلومات ذات الصلة إلى وكالات إنفاذ القوانين خلال أي تحقيق مالي في معاملات مشبوهة؛
    El Servicio de Aduanas no se ocupa directamente del blanqueo de capitales y simplemente remite la información pertinente a la Junta de Policía para su investigación. UN ولا تتعامل الجمارك مباشرة مع غسل الأموال، إنما تحيل المعلومات ذات الصلة إلى مجلس الشرطة لمواصلة التحريات بشأنها.
    Se transmite información pertinente a esas organizaciones internacionales. UN وتحال المعلومات ذات الصلة إلى المنظمات الدولية المعنية.
    Se redoblaron los esfuerzos para que llegara la información pertinente a cuantos necesitaran recibirla. UN وبُذلت جهود حثيثة حرصاً على وصول المعلومات ذات الصلة إلى الأطراف التي هي في حاجة إليها.
    La Secretaría aportó toda la información pertinente a los representantes de la Parte. UN وقدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة إلى ممثلي الطرف.
    La Secretaría aportó toda la información pertinente a los representantes de la Parte. UN وقدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة إلى ممثلي الطرف.
    Así también se incorporaría una ética profesional pertinente a nivel internacional, como los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados de las Naciones Unidas. UN ومن شأن ذلك أن يشمل أيضاً الآداب المهنية ذات الصلة على الصعيد العالمي، مثل مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن دور المحامين.
    - La recopilación de información pertinente a nivel regional, subregional y nacional UN جمع المعلومات ذات الصلة على الأصعدة الإقليمية والأقاليمية والوطنية
    ii) antes de la reunión del grupo de trabajo, pueden presentar la información pertinente a la Secretaría para que la distribuya a todos los miembros del grupo de trabajo; UN `2` ويمكن أن تقدم، قبل اجتماع الفريق العامل، معلومات ذات صلة إلى الأمانة لتوزيعها على الفريق العامل بكامله؛
    Esa práctica, sin embargo, es pertinente a efectos de la atribución de un comportamiento según el derecho internacional cuando enuncia o aplica un criterio que no se considera válido únicamente para la cuestión concreta que se examina. UN والممارسة المذكورة وثيقة الصلة مع ذلك بغرض إسناد التصرف بموجب القانون الدولي عندما تشير أو تلمح ضمنياً إلى معيار لا يُقصد به أن يكون وثيق الصلة فقط بالمسألة المحددة قيد البحث.
    La sección de ese informe sobre las reservas podría ser pertinente a las cuestiones que se examinan en el presente informe. UN وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا.
    Se comprendieron mejor las causas y los efectos de las crisis financieras y económicas de Asia; se brindó asesoramiento normativo pertinente a los encargados de adoptar decisiones respecto de esas cuestiones. UN وتعزيز فهم أسباب وآثار الأزمة الاقتصادية والمالية في آسيا؛ وتوفير المشورة للسياسات العامة المتصلة بذلك لصناع القرار من أجل التعامل مع القضايا الملحة.
    La secretaría podría empezar a transmitir la información pertinente a los candidatos tan pronto los individualizara la Mesa. UN ويمكن أن تشرع اﻷمانة في نقل المعلومات ذات الصلة الى المرشحين فور ما يعينهم المكتب؛
    Se distribuirán oportunamente informes sobre los progresos e información pertinente a todos los organismos interesados, incluida la Secretaría del Ozono y las instituciones gubernamentales. UN وستُوزع تقارير مرحلية ومعلومات ذات صلة في الوقت المناسب على جميع الوكالات المعنية، بما في ذلك أمانة الأوزون والمؤسسات الحكومية.
    Todos los años se pide a los expertos que suministren al programa material de lectura pertinente a sus presentaciones. UN ٥٣ - كل سنة يُطلب من أشخاص ذوي خبرة تزويد البرنامج بقراءات تكون ذات صلة بعروضهم.
    Una es que el concepto de prevención es general y pertinente a todos los tipos de pesca. UN وأولهما، أن مفهوم التحوط يتسم بالعمومية، وهو متصل بكافة أنواع مصايد اﻷسماك.
    En los casos en que se había determinado que una pérdida era resarcible en el marco de la presente serie y otra reclamación por la misma pérdida se hallaba pendiente ante un grupo diferente, se comunicó la información pertinente a ese grupo. UN أما في حالة اعتبار مطالبة ما قابلة للتعويض في هذه الدفعة ووجود مطالبة أخرى متعلقة بنفس الخسارة معروضة على فريق آخر، فقد قدمت المعلومات المناسبة إلى الفريق الآخر.
    La OMS ha desarrollado también métodos para ofrecer el apoyo pertinente a ese mecanismo, en particular, mediante servicios de expertos, la facilitación del equipo necesario, la experiencia sobre el terreno y la transmisión de la experiencia adquirida. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية أيضاً آليات ترمي إلى تقديم الدعم ذي الصلة إلى آلية التحقيق التابعة للأمين العام، بوسائل منها انتداب الخبراء، وتبادل المعدات اللازمة، والخبرة الميدانية، والدروس المستفادة.
    Algunas propuestas van incluso más lejos, y contemplan que el Consejo inste a los Estados Miembros a que obliguen a las empresas de hospedaje de sitios Web y a los proveedores de servicios de Internet bajo su jurisdicción a proporcionar información pertinente a las autoridades nacionales que luchan contra el terrorismo. UN وتذهب بعض الاقتراحات إلى أبعد من ذلك حيث يرى مقدموها أن يحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على إلزام الشركات المضيفة وشركات تقديم خدمات الإنترنت الخاضعة لولايتها بتقديم المعلومات ذات الصلة بالموضوع إلى السلطات الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    vi) parámetros esenciales que inciden en la evolución futura pertinente a la base de referencia y a la actividad de proyecto del artículo 6; UN `6` المعالم الرئيسية التي تؤثر على التطورات المقبلة ذات الصلة بخط الأساس وبنشاط المشاريع المشار إليها في المادة 6؛
    También se impartirá capacitación pertinente a administradores de categoría superior en el marco del programa general de perfeccionamiento del personal directivo. UN وسيدرج أيضا تدريب ذو صلة للمديرين اﻷقدم داخل البرنامج الشامل للتنمية الادارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد