ويكيبيديا

    "pescadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيادين
        
    • صيادين
        
    • صيادي الأسماك
        
    • الصيادون
        
    • الصيد
        
    • صياد
        
    • صائدي اﻷسماك
        
    • صيادي السمك
        
    • وصائدي الأسماك
        
    • صيادون
        
    • والصيادين
        
    • وصيادي الأسماك
        
    • صيادو اﻷسماك
        
    • للصيادين
        
    • صيادا
        
    Dos pescadores procedentes de la zona costera de Benin y que prestaron testimonio ante la Comisión informaron de haber recibido amenazas en ese país. UN وأفاد اثنان من الصيادين في منطقة الساحل ببنن كانا قد أدليا بشهادتهما أمام اللجنة بأنهما تلقيا تهديدات في هذا البلد.
    Se señaló además que se mejoraría la formación de los pescadores en ese ámbito. UN كما أوضحت أنه سيجري العمل على بناء قدرات الصيادين في هذا الميدان.
    Asistencia a los pescadores, en particular a los que operan en pequeña escala UN المساعدة التي تقدم إلى صائدي الأسماك، وبالأخص الصيادين على نطاق صغير
    En 2009, me mudé a México y empecé a buscar pescadores locales. TED سنة 2009، انتقلت إلى المكسيك وبدأت في اختيار صيادين محليين.
    China es uno de los países en desarrollo que tiene el mayor número de pescadores y flotas pesqueras. UN والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك.
    Otros miles más fueron rescatados por pescadores y otras personas en barcas. UN كما أنقذ الصيادون وأفراد آخرون بزوارق صغيرة عدة آلاف أخرى.
    A este respecto, los pescadores deberían cooperar en el perfeccionamiento de artes y métodos selectivos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للصيادين أن يتعاونوا في استحداث معدات وطرق الصيد الانتقائية.
    Una estadística elocuente era que las capturas de los pescadores habían disminuido en aproximadamente un 50% de 2008 a 2009. UN وتفيد إحدى الإحصائيات بأن مصيد الصيادين انخفض بنحو 50 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009.
    Un equipo de pescadores, capitanes, científicos y técnicos trabajan en conjunto para sacar a este animal del océano unos 4 ó 5 minutos. TED فريق الصيادين ، قباطنة ، علماء وفنيين يعملون معاً للحفاظ على هذا الحيوان خارج المحيط لحوالي أربعة إلى خمس دقائق
    A los pescadores. Sus hijos comen basura. Open Subtitles ستقتل الصيادين و أولادهم سيجمعون القمامة
    Otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. UN وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم.
    De la cuerda trenzada de los tautai o los maestros pescadores. UN من جديلة حبال التوتاي أو الصيادين البارعين.
    Sin embargo, al contrario que los depredadores naturales, los pescadores no reciben suficiente control de efecto recíproco mediante señales de la presión que soportan los recursos. UN ومع هذا، فإن الصيادين لا يتلقون، على العكس من الضواري الطبيعية، تنظيما رجعيا كافيا من خلال إشارات بإجهاد الموارد.
    El proyecto incluiría la participación de pescadores del Territorio a título individual. UN وسيتضمن المشروع مشاركة صيادين من الإقليم.
    Se registraron numerosos incidentes de disparos de advertencia a los pescadores que faenaban dentro de los límites impuestos. UN وسُجِّل العديد من حوادث إطلاق الطلقات التحذيرية في اتجاه صيادين كانوا ضمن الحدود المفروضة.
    La FAO también está trabajando con unos 1.700 pescadores para mejorar las técnicas de pesca y de procesamiento del pescado. UN وتعمل المنظمة أيضا مع زهاء 007 1 من صيادي الأسماك من أجل تحسين أساليب الصيد وتجهيز الأسماك.
    Cuando los pescadores salían al mar... las familias ofrecían arroz a los dioses. Open Subtitles عندما كان الصيادون يخرجون إلى البحر كانت العائلات تقدم الأرز كقربان
    El proyecto proporciona también capacitación para más de 1.800 pescadores de esas comunidades. UN ويقدم المشروع أيضا التدريب لاكثر من ١٨٠٠ صياد من المجتمعات المحلية.
    A un costo financiero y social considerable, mi Gobierno ha desguazado todos los buques de pesca de enmalle y deriva restantes y ha transferido a los pescadores a otros empleos. UN وبتكلفة مالية واجتماعية كبيرة قامت جمهورية كوريا بسحب جميع السفن المتبقية التي تقوم بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وحولت صائدي اﻷسماك إلى أعمال بديلة.
    Dos pescadores de Gaza resultaron heridos cuando un barco patrulla de la marina disparó contra ellos frente a la costa de Zikim Beach, al sur de Ashkelon. UN وأصيب اثنان من صيادي السمك من غزة بجراح عندما أطلق عليهما قارب الدورية البحرية النار بعيدا عن شاطئ زيكيم جنوب عسقلان.
    :: Transferir técnicas y conocimientos básicos sobre agricultura a los agricultores pequeños y medianos, los pescadores y los campesinos pobres UN :: نقل التقنيات والمعارف الزراعية الأساسية المستدامة إلى أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وصائدي الأسماك وفقراء الأرياف
    Los miembros de la Comisión visitaron numerosas aldeas de pescadores en la costa, hasta la frontera occidental del Togo. UN وزار أعضاء اللجنة قرى عديدة يسكنها صيادون تمتد على طول ضفاف المحيط حتى الحدود التوغولية غرباً.
    En ocasiones se toma como rehenes a tripulaciones y pescadores. UN ويتم أحياناً أخذ الملاحين والصيادين كرهائن.
    Además, subvenciona así mismo una suma equivalente al tercio de las aportaciones de las personas que perciben unos ingresos mensuales medios muy bajos, como son los agricultores y pescadores. UN كما قُدم مبلغ يعادل ثلث اشتراكات أصحاب أقل مستوى دخل شهري، كإعانة للمزارعين وصيادي الأسماك.
    Con el cierre, se ha puesto un bloqueo marítimo a los pescadores y se les ha impedido salir a pescar. UN ومع اﻹغلاق، فُرض حصار بحري ومُنع صيادو اﻷسماك من الذهاب للصيد في البحر.
    Durante estas visitas entrevistó a unos 30 pescadores y visitó algunas tumbas situadas en las mismas playas; UN واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد