Dos pescadores procedentes de la zona costera de Benin y que prestaron testimonio ante la Comisión informaron de haber recibido amenazas en ese país. | UN | وأفاد اثنان من الصيادين في منطقة الساحل ببنن كانا قد أدليا بشهادتهما أمام اللجنة بأنهما تلقيا تهديدات في هذا البلد. |
Se señaló además que se mejoraría la formación de los pescadores en ese ámbito. | UN | كما أوضحت أنه سيجري العمل على بناء قدرات الصيادين في هذا الميدان. |
Asistencia a los pescadores, en particular a los que operan en pequeña escala | UN | المساعدة التي تقدم إلى صائدي الأسماك، وبالأخص الصيادين على نطاق صغير |
En 2009, me mudé a México y empecé a buscar pescadores locales. | TED | سنة 2009، انتقلت إلى المكسيك وبدأت في اختيار صيادين محليين. |
China es uno de los países en desarrollo que tiene el mayor número de pescadores y flotas pesqueras. | UN | والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك. |
Otros miles más fueron rescatados por pescadores y otras personas en barcas. | UN | كما أنقذ الصيادون وأفراد آخرون بزوارق صغيرة عدة آلاف أخرى. |
A este respecto, los pescadores deberían cooperar en el perfeccionamiento de artes y métodos selectivos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للصيادين أن يتعاونوا في استحداث معدات وطرق الصيد الانتقائية. |
Una estadística elocuente era que las capturas de los pescadores habían disminuido en aproximadamente un 50% de 2008 a 2009. | UN | وتفيد إحدى الإحصائيات بأن مصيد الصيادين انخفض بنحو 50 في المائة من عام 2008 إلى عام 2009. |
Un equipo de pescadores, capitanes, científicos y técnicos trabajan en conjunto para sacar a este animal del océano unos 4 ó 5 minutos. | TED | فريق الصيادين ، قباطنة ، علماء وفنيين يعملون معاً للحفاظ على هذا الحيوان خارج المحيط لحوالي أربعة إلى خمس دقائق |
A los pescadores. Sus hijos comen basura. | Open Subtitles | ستقتل الصيادين و أولادهم سيجمعون القمامة |
Otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. | UN | وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم. |
De la cuerda trenzada de los tautai o los maestros pescadores. | UN | من جديلة حبال التوتاي أو الصيادين البارعين. |
Sin embargo, al contrario que los depredadores naturales, los pescadores no reciben suficiente control de efecto recíproco mediante señales de la presión que soportan los recursos. | UN | ومع هذا، فإن الصيادين لا يتلقون، على العكس من الضواري الطبيعية، تنظيما رجعيا كافيا من خلال إشارات بإجهاد الموارد. |
El proyecto incluiría la participación de pescadores del Territorio a título individual. | UN | وسيتضمن المشروع مشاركة صيادين من الإقليم. |
Se registraron numerosos incidentes de disparos de advertencia a los pescadores que faenaban dentro de los límites impuestos. | UN | وسُجِّل العديد من حوادث إطلاق الطلقات التحذيرية في اتجاه صيادين كانوا ضمن الحدود المفروضة. |
La FAO también está trabajando con unos 1.700 pescadores para mejorar las técnicas de pesca y de procesamiento del pescado. | UN | وتعمل المنظمة أيضا مع زهاء 007 1 من صيادي الأسماك من أجل تحسين أساليب الصيد وتجهيز الأسماك. |
Cuando los pescadores salían al mar... las familias ofrecían arroz a los dioses. | Open Subtitles | عندما كان الصيادون يخرجون إلى البحر كانت العائلات تقدم الأرز كقربان |
El proyecto proporciona también capacitación para más de 1.800 pescadores de esas comunidades. | UN | ويقدم المشروع أيضا التدريب لاكثر من ١٨٠٠ صياد من المجتمعات المحلية. |
A un costo financiero y social considerable, mi Gobierno ha desguazado todos los buques de pesca de enmalle y deriva restantes y ha transferido a los pescadores a otros empleos. | UN | وبتكلفة مالية واجتماعية كبيرة قامت جمهورية كوريا بسحب جميع السفن المتبقية التي تقوم بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وحولت صائدي اﻷسماك إلى أعمال بديلة. |
Dos pescadores de Gaza resultaron heridos cuando un barco patrulla de la marina disparó contra ellos frente a la costa de Zikim Beach, al sur de Ashkelon. | UN | وأصيب اثنان من صيادي السمك من غزة بجراح عندما أطلق عليهما قارب الدورية البحرية النار بعيدا عن شاطئ زيكيم جنوب عسقلان. |
:: Transferir técnicas y conocimientos básicos sobre agricultura a los agricultores pequeños y medianos, los pescadores y los campesinos pobres | UN | :: نقل التقنيات والمعارف الزراعية الأساسية المستدامة إلى أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وصائدي الأسماك وفقراء الأرياف |
Los miembros de la Comisión visitaron numerosas aldeas de pescadores en la costa, hasta la frontera occidental del Togo. | UN | وزار أعضاء اللجنة قرى عديدة يسكنها صيادون تمتد على طول ضفاف المحيط حتى الحدود التوغولية غرباً. |
En ocasiones se toma como rehenes a tripulaciones y pescadores. | UN | ويتم أحياناً أخذ الملاحين والصيادين كرهائن. |
Además, subvenciona así mismo una suma equivalente al tercio de las aportaciones de las personas que perciben unos ingresos mensuales medios muy bajos, como son los agricultores y pescadores. | UN | كما قُدم مبلغ يعادل ثلث اشتراكات أصحاب أقل مستوى دخل شهري، كإعانة للمزارعين وصيادي الأسماك. |
Con el cierre, se ha puesto un bloqueo marítimo a los pescadores y se les ha impedido salir a pescar. | UN | ومع اﻹغلاق، فُرض حصار بحري ومُنع صيادو اﻷسماك من الذهاب للصيد في البحر. |
Durante estas visitas entrevistó a unos 30 pescadores y visitó algunas tumbas situadas en las mismas playas; | UN | واستمعت اللجنة في هذه المناسبات إلى نحو ثلاثين صيادا في المجموع وعاينت بعض القبور الواقعة على الشواطئ مباشرة؛ |