Reunión en Phnom Penh, con el Sr. Benny Widyono, Representante del Secretario General en Camboya | UN | اجتماع في بنوم بنه مع السيد بيني فيديونو، ممثل اﻷمين العام في كمبوديا |
También visitó asentamientos ilegales en las zonas de Bassac y Preah Monivong, en Phnom Penh. | UN | كما زار المستوطنات غير القانونية في منطقتي باساك وبريه مونيفونغ في بنوم بنه. |
Para conmemorar el Día, funcionarios de la Oficina leyeron el mensaje en las concentraciones en Phnom Penh y Battambang. | UN | وقرأ موظفو المكتب الميداني الرسالة في تجمعات في كل من بنوم بنه وباتامبانغ لإحياء ذلك اليوم. |
El asunto se resolvió finalmente tras una manifestación realizada por las familias en Phnom Penh y la intervención posterior del Primer Ministro. | UN | وقد حُلّت هذه المسألة في نهاية المطاف بعد مظاهرة قامت بها الأسر في بنوم بنه وبتدخل من رئيس الوزراء. |
Plataforma Regional de Phnom Penh sobre el Desarrollo Sostenible para Asia y el Pacífico | UN | منهاج عمل فنوم بنه الإقليمي بشأن التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
A partir de entonces quedaron unos 15 funcionarios del cuadro orgánico que prestaban servicios en Phnom Penh y 18 funcionarios del cuadro orgánico, con oficiales auxiliares de capacitación, que prestaban servicios en las provincias. | UN | وبقي بعد ذلك ١٥ موظفا فنيا في بنوم بنه و ١٨ موظفا فنيا، مع مساعدين للتدريب، في المقاطعات. |
zona de Phnom Penh 1 900 000 Gastos adicionales 15 000 000 | UN | شبكة إرسال مساعدة لمنطقة بنوم بنه ٠٠٠ ٠٠٩ ١ |
Tercero, que el componente de los derechos humanos se mantenga igualmente en Phnom Penh y se erija en un centro permanente de los derechos humanos. | UN | ثالثا، ينبغي أن نبقي على عنصر حقوق اﻹنسان في بنوم بنه ونوسعه ليصبح مركزا دائما لحقوق اﻹنسان. |
Se destinó otro equipo a Phnom Penh y Kompong Thom para que impartiera cursos en los institutos pedagógicos. | UN | وأوفد فريق آخر في بنوم بنه وكومبونغ شوم لتدريس دورات في كليات إعداد المعلمين. |
Los tres tenían tarjetas de identificación expedidas por las autoridades de Phnom Penh. | UN | والثلاثة صدرت لهم بطاقات هوية من جانب سلطات بنوم بنه. |
La directriz ha resultado muy eficaz como medida de lucha contra la delincuencia en Phnom Penh y en las provincias. | UN | وقد كان هذا اﻷمر شديد الفعالية كتدبير من تدابير مكافحة الجريمة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات. |
En Phnom Penh, se establecen a diario unos 14 puntos de control esporádico y todas las semanas se confiscan unas 15 armas de fuego. | UN | وفي بنوم بنه يقام يوميا بصورة عشوائية ١٤ نقطة تفتيش ويتم كل أسبوع مصادرة ١٥ سلاحا ناريا في المتوسط. |
Esto ha producido una disminución notable de los delitos de que se ha informado en Phnom Penh. | UN | وقد أدى هذا إلى هبوط ملموس في عدد الجرائم المبلغ عنها في بنوم بنه. |
Esa capacitación, que se sigue brindando, se ha ofrecido en Phnom Penh y en las provincias, y en ella han participado hasta ahora unos 2.000 oficiales de policía del SOC. | UN | وهذا التدريب، وهو تدريب جار، يتم في كل من بنوم بنه وفي اﻷقاليم وقد استفاد منه حتى اﻵن قرابة ٠٠٠ ٢ من شرطة حزب دولة كمبوديا. |
En su mayoría, éstos han optado por asentarse en zonas controladas por las autoridades de Phnom Penh. | UN | واختار معظم الناس الاستقرار في مناطق تسيطر عليها سلطات بنوم بنه. |
Todos los heridos fueron evacuados a Phnom Penh. | UN | وقد تم إجلاء جميع الجنود الجرحى إلى بنوم بنه. |
El escrutinio de las cédulas ordinarias se hace en los centros provinciales y en Phnom Penh. | UN | ويجري عد اﻷصوات العادية في مراكز المقاطعات وفي بنوم بنه. |
Los votos emitidos fuera del lugar de inscripción de los votantes se verifican y cuentan sólo en Phnom Penh. | UN | أما اﻷصوات المقدمة بالتفويض فيتم التحقق منها وعدها في بنوم بنه وحدها. |
El retiro se hará vía Tailandia, Sihanoukville o Phnom Penh. | UN | وسيتم الانسحاب عن طريق تايلند أو سيهانوك فيل أو بنوم بنه. |
Además, no sería económico transportar bienes por avión desde zonas apartadas del país hasta Phnom Penh. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس من الكفاءة في التكاليف نقل هذه البنود جوا من المناطق النائية في البلد إلى فنوم بنه. |
Las actividades de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya no deberían limitarse a Phnom Penh. | UN | وينبغي عدم قصر أنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على بنوم بن. |
Poco después de que se promulgara la Disposición Nº 167, el Ministro de Justicia suspendió a un juez y a un fiscal del Tribunal Municipal de Phnom Penh. | UN | وبعد صدور الأمر رقم 167 بفترة وجيزة أوقف وزير العدل أحد القضاة وأحد المدعين العامين عن العمل في المحكمة البلدية لبنوم بنه. |
El Representante Especial visitó orfanatos en Kampot y Phnom Penh. | UN | ٥٦ - وزار الممثل الخاص دور اﻷيتام في كامبوت وبنوم بنه. |
Más recientemente, se han llevado a la práctica con éxito enfoques para la transformación de los barrios marginales en Bangladesh y en Phnom Penh en Camboya. | UN | وفي الآونة الأخيرة، طبقت نهج ناجحة في تحسين الأحياء الفقيرة في بنغلاديش وفي فنوم بن في كمبوديا. |
El Centro distribuyó a los funcionarios de educación de las 21 provincias un total de 3.300 manuales de nociones básicas para el personal docente, en khmer, 5.200 carteles grandes en colores y 560 ejemplares del libro Dream for Peace durante una conferencia celebrada en Phnom Penh para funcionarios de educación. | UN | وقام المركز بتوزيع ما مجموعه ٣٠٠ ٣ نسخة من دليل أبجديات اللغة الخميرية على المعلمين، و ٢٠٠ ٥ ملصق ملون كبير و ٥٦٠ نسخة من الكتاب المعنون: حلم السلم على المسؤولين عن التعليم في كل المقاطعات وعددها ٢١، وذلك خلال المؤتمر الذي عقد في فينوم بن للمسؤولين في مجال التعليم. |
7. Para calcular los sueldos del personal contratado en la zona de la misión, se utilizó la escala vigente para Phnom Penh. | UN | ٧ - حسبت مرتبات الموظفين المعينين محليا على أساس جدول المرتبات المعمول به حاليا بالنسبة لفنوم بنه. |