Cabe preguntarse si en ese caso es razonable colocar a los Estados de que se trata en un pie de igualdad. | UN | ومن الممكن التساؤل عما إذا كان من الصواب في مثل هذه الحالة وضع الدولتين المعنيتين على قدم المساواة. |
La comunidad internacional debe tratarlos globalmente y en forma justa y equitativa, en pie de igualdad y con el mismo énfasis. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعالج حقوق اﻹنسان بشكل شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة وبالتأكيد ذاته. |
Será necesario asimismo realizar mayores esfuerzos para que todos los países en desarrollo puedan competir con las naciones desarrolladas en pie de igualdad. | UN | كما تدعو الحاجة الى بذل المزيد من الجهود لتمكين جميع البلدان النامية من التنافس مع البلدان المتطورة على قدم المساواة. |
Había pérdida de tejido de los dedos del pie izquierdo ocurrida después de la muerte probablemente por mordeduras de roedores. | UN | وقد فُقد بعد الوفاة بعض من ألياف أصابع القدم اليسرى على نحو يتسق مع نشاط لحيوانات قارضة. |
Virgen Santa, si se casa conmigo vendré todos los días a pie para agradecerte. | Open Subtitles | مريم المقدسة، لو تَزَوجني، سوف آتي إليكِ كل يوم علي قدمي لأشكرك |
Actualmente ya no es así y todas las religiones están en pie de igualdad. | UN | وقد تغير الوضع اليوم إذ أصبحت جميع الديانات تعامل على قدم المساواة. |
Nos preocupa que los países en desarrollo no hayan podido compartir los beneficios de la mundialización en pie de igualdad con los países desarrollados. | UN | ويساورنا القلق إزاء عدم تمكن البلدان النامية من جني نصيبها من ثمار العولمة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو. |
Asimismo, se dijo que todos los recursos nacionales debían compartirse en pie de igualdad en todo el país. | UN | وذكر أيضاً أنه ينبغي تقاسم جميع الموارد الوطنية على قدم المساواة في جميع أنحاء البلد. |
El punto fuerte de las Naciones Unidas es que reúnen a todos los países en pie de igualdad para abordar problemas comunes. | UN | وتكمن قوة الأمم المتحدة في أنها تجمع بين جميع بلدان العالم على قدم المساواة من أجل التصدي للمشاكل المشتركة. |
Sin su participación extensa en pie de igualdad, no habrá democracia en las relaciones internacionales ni un orden mundial justo y racional. | UN | وبدون مشاركتها الواسعة على قدم المساواة ، لن تكون هناك ديمقراطية في العلاقات الدولية أو نظام عالمي منصف ورشيد. |
Constituye el único foro en que los Estados miembros pueden negociar en un verdadero pie de igualdad entre ellos. | UN | وهو المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه للدول الأعضاء أن تتفاوض فيما بينها على قدم المساواة حقاً. |
Ahora, la pregunta que nos hicimos es ¿cuán general es un pie distribuido? | TED | والآن، السؤال الذي نطرحه هو، مامدى عمومية هذه القدم الموزعة ؟ |
De pie fuera de su refugio, vi los dos campos de fútbol de arena blanca donde solía jugar. | TED | واقفة خارج ملجئها، رأيت ملعبي كرة القدم ذات الرمال البيضاء حيث اعتاد أن يلعب باسل. |
Ayer, cuando insistí que hiciera sus ejercicios de estiramiento, me dijo que pusiera mi pie detrás de mi cabeza y girara. | Open Subtitles | البارحه ,عندما أصررت أن يقوم بتمارين الشد لقد أخبرني أن أضع قدمي خلف رأسي و أدور حول نفسي |
No, un humano cabalga hasta que el caballo muere y sigue a pie. | Open Subtitles | لا.الآدمي يمتطي جواده حتى يموت ثم يكمل طريقه سيرا على الأقدام |
¡ Un dios! Extiende el pie, que te lo voy a besar. | Open Subtitles | إلاه , ضع قدمك خارجا حتى أقبل إصبع قدمك الكبير |
Se te mete entre los dedos del pie más que un cappuccino muy cargado. | Open Subtitles | لأنها تجعلك تقف على اصابع قدميك افضل من اقوى كوب من الكابتشينو |
No me sorprendió que los líderes del mundo le aplaudieran de pie. | UN | ولا غرابة في أن يقف قادة العالم أنفسهم تكريما له. |
Intentó escapar en el patinete, pero cayó de él y después huyó a pie. | UN | وحاول أن يهرب بدراجته البخارية ولكنه سقط منها ثم فرّ على قدميه. |
Estaba de pie donde ahora estás para despedir a una chica linda. | Open Subtitles | فى يوم ما وقف حيث تقف الآن لأودع فتاة جميلة |
El ofrecimiento del Primer Ministro de reunirse en cualquier momento y lugar para debatir sobre la paz sigue en pie. | UN | وقالت إن العرض الذي قدمه رئيس الوزراء بالاجتماع في أي وقت وفي أي مكان ما زال قائما. |
Recuerdo haberme puesto de pie, frente a un viejo ciego en una silla de ruedas. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي أتذكره،كنت أقف أمام. رجل عجوز وأعمى،على كرسي متحرك. آرثر موسلي؟ |
Sois un cadáver, que, por algún extraño azar, todavía se mantiene en pie. | Open Subtitles | أنت جـثة وذلك، من قبل بعض نزوات القدّر لا يزال واقفاً |
No vamos a estar en tienda, barbacoa malvaviscos o de ir de cazar a pie grande el bosque | Open Subtitles | لن نكون في الخيمة، يشوي أعشاب من الفصيلة الخبازية أو مطاردة فوت. |
Bueno, estoy de pie, y ella entendería lo mal que me siento hija de puta aun cuando no esté rota. | Open Subtitles | حسنًا ، أنا واقف بجانبك وهي تتفهم كم أشعر بالسوء لما فعلت حتى ولو لم يكن مكسورا |