Dicha empresa no consultó directamente a los pigmeos afectados por los planes de explotación minera y la construcción de infraestructuras. | UN | ولم تستشر هذه الشركة شعب الأقزام المتأثر بشكل مباشرة بالمنجم وبالخطط ذات الصلة بالهياكل الأساسية المتعلقة به. |
Había más de 500 de estos pigmeos escondidos detrás de los paneles. | TED | وكان لدينا أكثر من 500 من هذه الأقزام مختبئة خلفها. |
Al Comité le preocupa también la discriminación contra los niños con discapacidad y contra las poblaciones minoritarias, en particular los pigmeos. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لوجود تمييز ضد الأطفال المعوقين وضد الأقليات، ولا سيما الأقزام. |
Deploraron la falta de reconocimiento oficial de las cuestiones relativas a los pigmeos que afectan a la elaboración de políticas. | UN | وأعربوا عن أسفهم لعدم الاعتراف الرسمي بالقضايا المتعلقة بجماعات البيغمي وهو الأمر الذي يؤثر على وضع السياسات. |
Preocupan también al Comité las prácticas de trabajos forzados a que se ven sometidos los niños pertenecientes a ciertos grupos de la población, como los pigmeos y los kirdis. | UN | كما أن اللجنة قلقة إزاء الاستخدام القسري للأطفال المنتمين إلى بعض المجموعات السكانية مثل البيغمي والكيردي. |
Es un acto delictivo presentar a los pigmeos como el eslabón perdido. | Open Subtitles | انه عمل اجرامى بأن تقدم الاقزام على انهم الحلقة المفقودة |
A menudo considerados como una especie animal particular, los pigmeos se ven sometidos a condiciones de vida muy difíciles. | UN | فهؤلاء الأقزام الذين يُعدون في أحيان كثيرة نوعا فريدا من الحيوانات يعانون من ظروف معيشية صعبة للغاية. |
Los pigmeos experimentan enormes dificultades en relación con el acceso a la tierra y el ejercicio de su derecho de pueblo autóctono. | UN | ويواجه الأقزام مصاعب جمة مرتبطة بالحصول على الأراضي وممارسة حقهم بوصفهم السكان الأصليين. |
Este proyecto se ocupa de grupos marginados como los pigmeos y los Mbororos de la zona. | UN | ويعنى هذا المشروع بالفئات المهمشة، كقبيلتي الأقزام والمبورورو الموجودتين في المنطقة. |
Además de estos crímenes, se cometieron actos de violencia sistemáticos contra los pigmeos, obligándoles a huir de la selva. | UN | وفضلا عن هذه الاعتداءات، تعرض الأقزام لممارسات عنف منظمة أرغمتهم على الهروب من الغابات. |
El niño luego partió hacia Beni con 10 pigmeos. | UN | وفيما بعد رافق الصبي عشرة من الأقزام متجهين إلى بيني. |
P. M. y su familia fueron a esconderse a la selva, donde se encontraron con un grupo de pigmeos. | UN | ففر ب. م. مع أسرته ليختبئ في الغابة. وهناك صادفوا مجموعة من الأقزام. |
Participaron miembros de la sociedad civil, comunidades de pigmeos y grupos de pueblos indígenas del Camerún. | UN | وجاء المشاركون من المجتمع المدني ومجتمعات الأقزام وجماعات الشعوب الأصلية في الكاميرون. |
La tierra había sido concedida a empresas privadas que utilizaban los bosques y la tierra de manera tal que causará la desaparición de los pigmeos. | UN | وقد منحت هذه الأراضي إلى شركات خاصة تستغل الغابات والأراضي بطرق تؤدي إلى زوال الشعب البيغمي. |
También destacaron la falta de instrucción de los pigmeos y su desconocimiento de los derechos indígenas. | UN | وشددوا أيضاً على انعدام التعليم في صفوف جماعات البيغمي وعدم علمهم بحقوق السكان الأصليين. |
El representante de la UNESCO mencionó el proyecto innovador que se lleva a cabo con la población san, de Sudáfrica, que se amplió al Gabón para los pigmeos de siete provincias. | UN | وأشار ممثل اليونسكو إلى مشروع ريادي جرى تنفيذه بالاشتراك مع شعب سان في جنوب أفريقيا، وجرى توسيع نطاقه في غابون ليشمل جماعات البيغمي من سبع محافظات. |
Afirmaron que los conocimientos tradicionales de los pigmeos no eran respetados y que estaban excluidos de la gestión y conservación de los bosques. | UN | وقالوا إن المعارف التقليدية لجماعات البيغمي لا تحترم وأنها مستبعدة من إدارة الغابات والمحافظة عليها. |
Los pigmeos pondrían una maldición sobre usted. | Open Subtitles | الاقزام سيحلون عليك بلعنة بعد أن أخذتهم من الغابة |
También recibió informaciones de los pigmeos que residen en Kinshasa. | UN | كما تلقت معلومات من أقزام يعيشون في كينشاسا. |
Durante el día, llueve. Hay elefantes, cocodrilos, pigmeos. | Open Subtitles | خلال النهار تنهمر الامطار هناك افيله و تماسيح و اناس اقزام |
Y tenemos muchos ejemplos de esto: los pigmeos del Congo afinan sus instrumentos con los tonos de los pájaros del bosque. | TED | ولدينا أمثلة كثيرة عن هذا: فأقوام البيجمي في الكونغو يضبطون آلاتهم وفقًا لأصوات طيور في الغابة من حولهم. |
El representante también señaló que los pigmeos vivían en perfecta armonía con el resto de la población. | UN | وأشار الممثل أيضاً إلى أن البيغميين يعيشون في وئام تام مع سائر السكان. |
9. El Gobierno del Gabón estaba aplicando un plan de acción para proteger y promover los derechos de la minoría de los pigmeos, que representaba el 1% de la población. | UN | 9- وما فتئت حكومة غابون تنفذ خطة عمل لحماية وتعزيز حقوق الأقلية البيغمية التي تشكل 1 في المائة من السكان. |
Los dos pigmeos están seguros y bien y estoy curando rápido. | Open Subtitles | القزمين بخير و انا اتعافى بسرعة |
¡Pigmeos! | Open Subtitles | بيجمايز |
Por ejemplo, en el Camerún, el UNICEF ha brindado educación básica y ha instalado servicios de agua y saneamiento en escuelas para los niños pigmeos Baka. | UN | ففي الكاميرون، مثلا، وفّرت اليونيسيف التعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية في المدارس لأطفال باكا بيغمي الملتحقين بالمدارس. |
También hay programas especiales para los pigmeos y los refugiados. | UN | وهناك أيضا برامج خاصة للأقزام واللاجئين. |