"pigmeos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقزام
        
    • البيغمي
        
    • الاقزام
        
    • أقزام
        
    • اقزام
        
    • البيجمي
        
    • البيغميين
        
    • البيغمية
        
    • القزمين
        
    • بيجمايز
        
    • بيغمي
        
    • للأقزام
        
    Dicha empresa no consultó directamente a los pigmeos afectados por los planes de explotación minera y la construcción de infraestructuras. UN ولم تستشر هذه الشركة شعب الأقزام المتأثر بشكل مباشرة بالمنجم وبالخطط ذات الصلة بالهياكل الأساسية المتعلقة به.
    Había más de 500 de estos pigmeos escondidos detrás de los paneles. TED وكان لدينا أكثر من 500 من هذه الأقزام مختبئة خلفها.
    Al Comité le preocupa también la discriminación contra los niños con discapacidad y contra las poblaciones minoritarias, en particular los pigmeos. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لوجود تمييز ضد الأطفال المعوقين وضد الأقليات، ولا سيما الأقزام.
    Deploraron la falta de reconocimiento oficial de las cuestiones relativas a los pigmeos que afectan a la elaboración de políticas. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم الاعتراف الرسمي بالقضايا المتعلقة بجماعات البيغمي وهو الأمر الذي يؤثر على وضع السياسات.
    Preocupan también al Comité las prácticas de trabajos forzados a que se ven sometidos los niños pertenecientes a ciertos grupos de la población, como los pigmeos y los kirdis. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء الاستخدام القسري للأطفال المنتمين إلى بعض المجموعات السكانية مثل البيغمي والكيردي.
    Es un acto delictivo presentar a los pigmeos como el eslabón perdido. Open Subtitles انه عمل اجرامى بأن تقدم الاقزام على انهم الحلقة المفقودة
    A menudo considerados como una especie animal particular, los pigmeos se ven sometidos a condiciones de vida muy difíciles. UN فهؤلاء الأقزام الذين يُعدون في أحيان كثيرة نوعا فريدا من الحيوانات يعانون من ظروف معيشية صعبة للغاية.
    Los pigmeos experimentan enormes dificultades en relación con el acceso a la tierra y el ejercicio de su derecho de pueblo autóctono. UN ويواجه الأقزام مصاعب جمة مرتبطة بالحصول على الأراضي وممارسة حقهم بوصفهم السكان الأصليين.
    Este proyecto se ocupa de grupos marginados como los pigmeos y los Mbororos de la zona. UN ويعنى هذا المشروع بالفئات المهمشة، كقبيلتي الأقزام والمبورورو الموجودتين في المنطقة.
    Además de estos crímenes, se cometieron actos de violencia sistemáticos contra los pigmeos, obligándoles a huir de la selva. UN وفضلا عن هذه الاعتداءات، تعرض الأقزام لممارسات عنف منظمة أرغمتهم على الهروب من الغابات.
    El niño luego partió hacia Beni con 10 pigmeos. UN وفيما بعد رافق الصبي عشرة من الأقزام متجهين إلى بيني.
    P. M. y su familia fueron a esconderse a la selva, donde se encontraron con un grupo de pigmeos. UN ففر ب. م. مع أسرته ليختبئ في الغابة. وهناك صادفوا مجموعة من الأقزام.
    Participaron miembros de la sociedad civil, comunidades de pigmeos y grupos de pueblos indígenas del Camerún. UN وجاء المشاركون من المجتمع المدني ومجتمعات الأقزام وجماعات الشعوب الأصلية في الكاميرون.
    La tierra había sido concedida a empresas privadas que utilizaban los bosques y la tierra de manera tal que causará la desaparición de los pigmeos. UN وقد منحت هذه الأراضي إلى شركات خاصة تستغل الغابات والأراضي بطرق تؤدي إلى زوال الشعب البيغمي.
    También destacaron la falta de instrucción de los pigmeos y su desconocimiento de los derechos indígenas. UN وشددوا أيضاً على انعدام التعليم في صفوف جماعات البيغمي وعدم علمهم بحقوق السكان الأصليين.
    El representante de la UNESCO mencionó el proyecto innovador que se lleva a cabo con la población san, de Sudáfrica, que se amplió al Gabón para los pigmeos de siete provincias. UN وأشار ممثل اليونسكو إلى مشروع ريادي جرى تنفيذه بالاشتراك مع شعب سان في جنوب أفريقيا، وجرى توسيع نطاقه في غابون ليشمل جماعات البيغمي من سبع محافظات.
    Afirmaron que los conocimientos tradicionales de los pigmeos no eran respetados y que estaban excluidos de la gestión y conservación de los bosques. UN وقالوا إن المعارف التقليدية لجماعات البيغمي لا تحترم وأنها مستبعدة من إدارة الغابات والمحافظة عليها.
    Los pigmeos pondrían una maldición sobre usted. Open Subtitles الاقزام سيحلون عليك بلعنة بعد أن أخذتهم من الغابة
    También recibió informaciones de los pigmeos que residen en Kinshasa. UN كما تلقت معلومات من أقزام يعيشون في كينشاسا.
    Durante el día, llueve. Hay elefantes, cocodrilos, pigmeos. Open Subtitles خلال النهار تنهمر الامطار هناك افيله و تماسيح و اناس اقزام
    Y tenemos muchos ejemplos de esto: los pigmeos del Congo afinan sus instrumentos con los tonos de los pájaros del bosque. TED ولدينا أمثلة كثيرة عن هذا: فأقوام البيجمي في الكونغو يضبطون آلاتهم وفقًا لأصوات طيور في الغابة من حولهم.
    El representante también señaló que los pigmeos vivían en perfecta armonía con el resto de la población. UN وأشار الممثل أيضاً إلى أن البيغميين يعيشون في وئام تام مع سائر السكان.
    9. El Gobierno del Gabón estaba aplicando un plan de acción para proteger y promover los derechos de la minoría de los pigmeos, que representaba el 1% de la población. UN 9- وما فتئت حكومة غابون تنفذ خطة عمل لحماية وتعزيز حقوق الأقلية البيغمية التي تشكل 1 في المائة من السكان.
    Los dos pigmeos están seguros y bien y estoy curando rápido. Open Subtitles القزمين بخير و انا اتعافى بسرعة
    ¡Pigmeos! Open Subtitles بيجمايز
    Por ejemplo, en el Camerún, el UNICEF ha brindado educación básica y ha instalado servicios de agua y saneamiento en escuelas para los niños pigmeos Baka. UN ففي الكاميرون، مثلا، وفّرت اليونيسيف التعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية في المدارس لأطفال باكا بيغمي الملتحقين بالمدارس.
    También hay programas especiales para los pigmeos y los refugiados. UN وهناك أيضا برامج خاصة للأقزام واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more