A continuación explicó el proyecto piloto de Unidad y expresó su esperanza de que pudiera ampliarse a otras zonas del Sudán Meridional. | UN | وتابع لشرح مشروع وحدة حماية الماشية التجريبي وأعرب عن أمله في أن يمكن توسيع نطاقه أكثر في جنوب السودان. |
Aplicación piloto de las Bases en la FPNUL y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano concluida | UN | التنفيذ التجريبي لمرحلة أوموجا الأساس في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان |
Proyectos piloto de albergues para prostitutas extranjeras | UN | المخشاريع التجريبية لإنشاء مآوي للبغايا الأجنبيات |
No sé qué clase de juego estás jugando, pero soy piloto de urgencias médicas. | Open Subtitles | أنظر لا أعلم أي لعبة أنت تلعبها ولكن أنا طيار طبي طارئ |
Inventario piloto de los desechos eléctricos y electrónicos en cinco países insulares del Pacífico | UN | جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ |
El UNFPA apoyó la iniciativa piloto de programación conjunta por interesados múltiples en 10 países. | UN | وقدم الصندوق الدعم للمبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة للأطراف المعنية المتعددة في 10 بلدان. |
Ya se ha ensayado la metodología en emplazamientos piloto de algunos países; | UN | وجري اختبار المنهجية بالفعل في مواقع تجريبية في بعض البلدان؛ |
En particular, se han iniciado proyectos piloto de investigación en varios países destinados a cuantificar las repercusiones económicas y sociales del problema. | UN | وبدأت على وجه الخصوص مشاريع بحوث رائدة في بلدان مختلفة تهدف إلى قياس اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي لهذه المشاكل. |
Programa piloto de evaluación de 360 grados para el personal directivo superior | UN | البرنامج التجريبي لكبار المديرين لاستقاء بيانات الأداء من جميع الجهات |
Proyecto del PNUD y del SPIT sobre el Sistema piloto de Información Tecnológica | UN | مشروع النظام التجريبي للمعلومات التكنولوجية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي |
Seminario para Jefes Técnicos del Proyecto piloto de Transferencia de Tecnología. OEA, Lima | UN | ١٩٧٣ الحلقة الدراسية المخصصة للمديرين الفنيين للمشروع التجريبي لنقل التكنولوجيا، منظمة الدول اﻷمريكية، ليما |
La mayoría de las 13 suboficinas de la ONUDI en funcionamiento están concluyendo ahora sus respectivas fases piloto de dos años. | UN | وقد أوشك حاليا معظم مكاتب اليونيدو المصغّرة العاملة الـ13 على اختتام المرحلة التجريبية لكل مكتب والتي مدتها سنتان. |
Incluidos los 13 millones de dólares asignados al programa de subvenciones en pequeña escala dirigido a 33 países, los fondos asignados a la fase piloto de los proyectos del PNUD ascienden a 278 millones de dólares. | UN | وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا. |
Durante esos nueve años se emprendió un total de 15 proyectos de investigación en laboratorio y proyectos piloto de producción y purificación. | UN | وخلال فترة السنوات التسع تم تنفيذ ١٥ من مشاريع البحوث المختبرية والمشاريع التجريبية لﻹنتاج والتنقية. |
- Si pones los dos juntos... - Ya no eres piloto de pruebas, Jack | Open Subtitles | أعنى أن كليهما معا أنت لست طيار إختبار بعد الآن يا جاك |
Creemos... que el dron Angelus de la Marina fue capturado, reprogramado y usado para matar a un piloto de drones. | Open Subtitles | اننا نعتقد أن الطائره بدون طيار البحريه تم اختراقها و اعاده تشغيلها ثم استخدامها لقتل طيار أمريكى |
:: Se toma nota de los esfuerzos realizados por El Salvador para permitir la implementación de programas piloto de reinserción social. | UN | ● لوحظت الجهود التي تقوم بها السلفادور على أساس تجريبي من أجل تيسير تنفيذ برامج إعادة الاندماج الاجتماعي. |
Finalmente, se ha iniciado un proyecto piloto de ecoturismo en el Lago de Nicaragua; | UN | وأخيرا، بدأ مشروع تجريبي للسياحة الايكولوجية في بحيرة نيكاراغوا؛ |
:: Las experiencias piloto de asistencia judicial; | UN | التجارب الرائدة في مجال المساعدة القانونية؛ |
Está en marcha un plan piloto de preparación de documentos internacionales concisos sobre evaluación de sustancias químicas respecto de 21 sustancias. | UN | وتنفذ حاليا مرحلة تجريبية من مشروع وضع وثائق دولية موجزة لتقييم المواد الكيميائية بشأن ٢١ مادة من هذه المواد. |
La asistencia incluye la celebración de un curso piloto de capacitación en cooperación con oficiales de la academia nacional de policía. | UN | ويتضمن هذا النهج تنظيم دورة تدريبية رائدة بالتعاون مع المسؤولين في أكاديمية الشرطة الوطنية. |
Es considerado un proyecto piloto de desarrollo, y constituye un ejemplo típico de la nueva asociación que debería ser la base de las relaciones internacionales. | UN | والمشروع في حد ذاته مشروع رائد من أجل التنمية، وهو يناسب تماما الشراكة الجديدة التي ينبغي أن تسود العلاقات الدولية. |
Visitó igualmente un proyecto piloto de desarrollo comunitario en Ailieu y el Instituto Politécnico de Hera, en Timor oriental. | UN | وقام بزيارة مشروع نموذجي لتنمية المجتمع المحلي في إليو والمعهد الهندسي في هيرا، بتيمور الشرقية. |
Este proyecto de reforma, en el que colaboraron 30 escuelas piloto de diferentes redes, fue terminado al final del año escolar 1995-1996. | UN | وجرى إقفال مشروع اﻹصـلاح هـذا، الذي تعاونت عليه ٠٣ مدرسة نموذجية من مختلف الشبكات، في نهاية السنة الدراسية ٥٩٩١-٦٩٩١. |
El Sr. Cyrille Pierre presentó una sinopsis de las actividades del Grupo piloto de financiamiento innovador para el desarrollo. | UN | 24 - سيريل بيير: قدم استعراضا عاما لأنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية. |
Hasta la fecha, únicamente se ha puesto en marcha la zona piloto de Maluku, con un coste de 120 millones de dólares. | UN | ولم يبدأ العمل، حتى الآن، إلا في منطقة مالوكو الريادية بتكلفة قدرها 120 مليون دولار. |
Tiene sus momentos. Dudo que se compare con ser piloto de caza. | Open Subtitles | هناك بعض اللحظات، أشك أنه يمكن مقارنتها بحياة الطيار الحربي |
Y siempre quise ser un piloto de combate cuando era niño. | TED | كنت دائما أحلم أن أكون طيارا محاربا عندما كنت صغيرا. |
El Gobierno del Chad ha solicitado recientemente que este sistema se siga aplicando si el programa piloto de Goz Beida da buenos frutos. | UN | وطلبت حكومة تشاد مؤخرا بدء هذا النظام في أماكن أخرى، إذا نفذ المشروع الرائد في قوز بيضه بنجاح. |